"environment and public health" - Translation from English to Arabic

    • البيئة والصحة العامة
        
    • بالبيئة والصحة العامة
        
    According to UN-Habitat, limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment tends to reduce the quality of these services with resulting negative impacts on the environment and public health. UN ويفيد موئل الأمم المتحدة بأن محدودية الحصول على الكيماويات والمعدات المنخفضة التكلفة اللازمة لمعالجة المياه ومياه الفضلات تنتقص من نوعية هذه الخدمات، مما يخلف آثارا سلبية على البيئة والصحة العامة.
    Syria submitted claims to monitor and assess damage to the environment and public health due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 707- قدمت سوريا مطالبات تتعلق برصد وتقدير الضرر الذي أصاب البيئة والصحة العامة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Conference of the Parties should also consider the protocol on biosafety, whose adoption had been delayed because commercial and political interests had prevailed over protection of the environment and public health. UN وينبغي لمؤتمر اﻷطراف أيضا أن ينظر في البروتوكول المتعلق بالسلامة البيولوجية الذي تأخر اعتماده ﻷن المصالح التجارية والسياسية رجحت على حماية البيئة والصحة العامة.
    Limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment reduces the quality of those services, with resulting impacts on the environment and public health. UN كما أن محدودية الحصول على الكيماويات والمعدات المنخفضة الكلفة من أجل معالجة المياه الصالحة للاستخدام والمياه العادمة، تؤدي إلى خفض نوعية تلك الخدمات، بما لذلك من عواقب على البيئة والصحة العامة.
    The applicant must ensure in particular that nuclear materials are not diverted to nuclear weapons production or to other activities which are in contradiction with the international commitments, and that the environment and public health are not affected. UN ويجب أن يضمن مقدم الطلب بوجه خاص عدم تحويل المواد النووية نحو إنتاج الأسلحة النووية أو نحو أنشطة أخرى تتعارض مع الالتزامات الدولية، وعدم المساس بالبيئة والصحة العامة.
    As a result of the destruction, more than 600 tons of rubble had to be removed, with the consequent costs and potential impact on the environment and public health. UN ونتيجة لذلك الدمار، تعين إزالة أكثر من 600 طن من الأنقاض، بما يترتب على ذلك من تكاليف ومن احتمال التأثير على البيئة والصحة العامة.
    Limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment tends to reduce the quality of these services, with resulting negative impacts on the environment and public health. UN كما أن محدودية الحصول على الكيماويات والمعدات المنخفضة التكلفة من أجل معالجة المياه والمياه المستعملة تنتقص من نوعية هذه الخدمات، مما يخلف آثارا سلبية على البيئة والصحة العامة.
    Limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment reduced the quality of these services with a resulting negative impact on the environment and public health. UN وأدى عدم التمكن من الحصول على كل ما يلزم من المواد الكيميائية الرخيصة ومعدات معالجة المياه ومياه الفضلات إلى تدني نوعية هذه الخدمات، مما أسفر عن أثر سلبي على البيئة والصحة العامة.
    The international community needs to address intellectual property regimes that seek to deny technologies rather than facilitating their transfer to the developing countries, including in the areas of environment and public health. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى تناول نظم الملكية الفكرية التي تسعى إلى حرمان البلدان النامية من التكنولوجيات بدلا من تسهيل نقلها إليها، في ميادين منها البيئة والصحة العامة.
    Given the extent of violations of the right to a healthy environment, the international community expressed its profound concern, at the 1992 Earth Summit noting that some international movements of toxic wastes were in contravention of national legislation and existing international instruments, seriously damaging the environment and public health in all countries. UN وإزاء مدى انتهاكات الحق في سلامة البيئة، أعرب المجتمع الدولي عن بليغ قلقه في قمة اﻷرض المنعقدة في ٢٩٩١ وأوضح أن جانبا من الحركة الدولية للنفايات الخطرة يقع بالمخالفة للتشريعات الوطنية والصكوك الدولية القائمة على حساب البيئة والصحة العامة لكل البلدان.
    Rubber asphalt may have potential for managing tyre wastes, but few countries are ready to adopt it without a better understanding of its impacts on the environment and public health. UN 162- وقد ينطوي الأسفلت المطاطي على إمكانية إدارة نفايات الإطارات إلا أن عدداً قليلاً من البلدان هو المستعد الآن لتطبيقه دون فهم أفضل لتأثيراته على البيئة والصحة العامة.
    Given the extent of violations of the right to a healthy environment, the international community expressed its profound concern, at the 1992 Earth Summit, noting that some international movements of toxic wastes were in contravention of national legislation and existing international instruments, seriously damaging the environment and public health in all countries, particularly the developing ones. UN وفي مواجهة الانتهاكات الضخمة للحق في بيئة سليمة، أعرب المجتمع الدولي عن قلقه البالغ أثناء قمة " اﻷرض " المعقودة في عام ٢٩٩١ وأوضح أن جزءا من عمليات النقل الدولي للنفايات الخطرة يتم بالمخالفة للتشريعات الوطنية والصكوك الدولية الحالية وعلى حساب البيئة والصحة العامة لجميع البلدان وبصورة خاصة البلدان النامية.
    Given the extent of violations of the right to a healthy environment, the international community expressed its profound concern, at the 1992 Earth Summit, noting that some international movements of toxic wastes were in contravention of national legislation and existing international instruments, seriously damaging the environment and public health in all countries, particularly the developing ones. UN وفي مواجهة الانتهاكات الجسيمة للحق في بيئة سليمة، أعرب المجتمع الدولي عن قلقه البالغ أثناء قمة " اﻷرض " المعقودة في عام ٢٩٩١ وأوضح أن جزءا من عمليات النقل الدولي للنفايات الخطرة يتم بالمخالفة للتشريعات الوطنية والصكوك الدولية الحالية وعلى حساب البيئة والصحة العامة لجميع البلدان وبصورة خاصة البلدان النامية.
    Its policy was therefore to strengthen environmental management, improve living conditions, mitigate the impact of the industrial sector on the environment and public health, conserve the country's biodiversity, rehabilitate polluted areas, prevent threats to the environment, strengthen cooperation, combat HIV/AIDS in the environment sector and mainstream gender into environmental policy. UN ولذلك تهدف سياستها إلى تعزيز الإدارة البيئية وتحسين ظروف المعيشة وتخفيف أثر القطاع الصناعي على البيئة والصحة العامة وحفظ التنوع البيولوجي للبلد، وإصلاح المناطق الملوَّثة، ومنع الأخطار التي تتهدد البيئة وتعزيز التعاون ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في قطاع البيئة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة البيئية.
    3. Restrictions in access to fuel render inefficient and often environmentally unsustainable the provision of services such as solid waste collection and disposal, sanitation and water supply. Limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment reduces the quality of these services, with resulting impacts on the environment and public health. UN 3 - كما أن القيود المفروضة على إمكانية الحصول على الوقود، جعلت عملية تقديم الخدمات مثل جمع النفايات الصلبة والتخلص منها، وخدمات الصرف الصحي والإمداد بالمياه غير فعالة بل وغير مستدامة بيئيا، كما أن محدودية الحصول على المواد الكيميائية والمعدات المنخفضة الكلفة من أجل معالجة المياه والمياه المستعملة، تؤدي إلى خفض نوعية تلك الخدمات، مما يؤثر بدوره على البيئة والصحة العامة.
    5.3 On the Committee's competence ratione materiae in respect of article 25, the author stresses that citizens did not have an effective and efficient remedy to prevent the threats posed by the GMO open-field trials to the environment and public health. UN 5-3 أما فيما يتعلق بالاختصاص الموضوعي للجنة بشأن المادة 25، فيؤكد صاحب البلاغ على أن المواطنين لا يملكون أي سبيل انتصاف فعلي وفعال لمنع الأخطار التي تلحق بالبيئة والصحة العامة من جراء التجارب على الكائنات المحورة وراثياً في حقل مكشوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more