"environment and resources" - Translation from English to Arabic

    • البيئة والموارد
        
    • للبيئة والموارد
        
    • لبيئة وموارد
        
    The main focus of the German development cooperation is on efforts to combat poverty; protection of the environment and resources; education and training; with participating and self-help as the basic principles. UN ويركز التعاون اﻹنمائي اﻷلماني أساسا على الجهود الرامية الى مكافحة الفقر؛ وحماية البيئة والموارد ؛ والتعليم والتدريب؛ مستندة في ذلك الى المبدأين اﻷساسيين، مبدأي المشاركة والاعتماد على الذات.
    It aims to formulate comprehensive plans for the management of environment and resources that can be integrated with country reconstruction and development programmes. UN وهو يرمي الى صياغة خطط شاملة ﻹدارة البيئة والموارد يمكن إدماجها في برامج اﻹعمار والتنمية القطرية.
    Marine science can contribute to the alleviation of poverty and can improve and expand food security and conservation of the marine environment and resources. UN ويمكن لعلوم البحار أن تسهم في التخفيف من وطأة الفقر، وتحسين وتوسيع نطاق الأمن الغذائي، والحفاظ على البيئة والموارد البحرية.
    It was also underlined that these alternatives were not exploitative and were founded on respect for the natural environment and resources, thus ensuring sustainability also for future generations. UN كما تم التأكيد على أن هذه البدائل ليست استغلالية وهي مبنية على احترام البيئة والموارد الطبيعية، مما يكفل بالتالي الاستدامة للأجيال المقبلة أيضاً.
    The community's capacity and ability to sustain the quality of the environment and resources would be adversely and irreversibly affected. UN ومما سيكون له تأثير ضار لا رجعة فيه قدرة المجتمع على المحافظة على نوعية جيدة للبيئة والموارد.
    Managing the environment and resources UN ادارة البيئة والموارد
    Congo reported that it was committed to developing a reliable scientific database, identifying vulnerable marine ecosystems and studying the impact of fishing on the environment and resources by improving data collection with the assistance of bilateral and multilateral partners. UN وذكرت الكونغو أنها ملتزمة بوضع قاعدة بيانات علمية موثوق فيها بحيث تحدد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وتدرس أثر صيد الأسماك على البيئة والموارد عن طريق تحسين جمع البيانات بمساعدة من شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف.
    In his statement to the Millennium Summit, my Prime Minister highlighted the need for the industrialized countries immediately to ratify international treaties on the protection and sustainable management of our natural environment and resources, which are vital to the very survival of millions of citizens of small island States. UN لقد شدد رئيس وزرائي في بيانه أمام قمة الألفية، على الحاجة إلى قيام البلدان الصناعية على الفور بالمصادقة على المعاهدات الدولية المعنية بحماية البيئة والموارد الطبيعية وإدارتها المستدامة، والتي تعد حيوية لبقاء الملايين من مواطني الدول الجزرية الصغيرة.
    56. A critical challenge for Government policy makers is how to devise both policies that mitigate the effects of population growth on environment and resources and policies that encourage a reduction in the rates of population growth itself. UN ٥٦ - ويتمثل أحد التحديات الحرجة أمام واضعي السياسات الحكومية في كيفية استنباط كل من السياسات التي تخفف آثار النمو السكاني على البيئة والموارد والسياسات التي تشجع على تخفيض معدلات النمو السكاني نفسه.
    The society and the State must provide the necessary environment and resources for families to exercise this basic responsibility, while themselves fulfilling their own responsibilities by ensuring universal, accessible, quality education and thus promoting equal access to opportunities. UN ويجب على المجتمع والدولة توفير البيئة والموارد الضرورية لﻷسر من أجل ممارسة هذه المسؤولية اﻷساسية، مع قيامهما هما بمسؤولياتهما وذلك بكفالة التعليم العام ذي الجودة العالية الذي يكون في متناول الجميع، وبالتالي النهوض بتكافؤ الفرص.
    143. The Ocean Data and Information Network in Africa is working on national and regional atlases based on large marine ecosystems, which will be useful for the management of the coastal environment and resources. UN 143 - وتعمل شبكات البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات في أفريقيا على وضع أطالس وطنية وإقليمية استنادا إلى النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة، والتي ستكون مفيدة في إدارة البيئة والموارد الساحلية.
    environment and resources Division UN شعبة البيئة والموارد
    (p) To address concerns about the long-term effects of munitions dumped at sea, including their potential impact on human health and safety and on the marine environment and resources. UN (ع) معالجة الشواغل الناجمة عن الآثار الطويلة الأجل المترتبة على إغراق الذخائر في البحر، بما في ذلك آثارها على صحة الإنسان وسلامته، وعلى البيئة والموارد البحرية.
    (p) To address concerns about the long-term effects of munitions dumped at sea, including their potential impact on human health and safety and on the marine environment and resources. UN (ع) معالجة الشواغل الناجمة عن الآثار الطويلة الأجل المترتبة على إغراق الذخائر في البحر، بما في ذلك آثارها على صحة الإنسان وسلامته، وعلى البيئة والموارد البحرية.
    (p) To address concerns about the long-term effects of munitions dumped at sea, including their potential impact on human health and safety and on the marine environment and resources. UN (ع) معالجة الشواغل الناجمة عن الآثار الطويلة الأجل المترتبة على إغراق الذخائر في البحر، بما في ذلك آثارها على صحة الإنسان وسلامته، وعلى البيئة والموارد البحرية.
    Noting also the concerns about the potential long-term environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea, including their potential impact on human health and safety and on the marine environment and resources, UN وإذ تشير أيضا إلى الشواغل إزاء الآثار البيئية الطويلة الأجل التي يحتمل أن تترتب على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، بما في ذلك الآثار التي يمكن أن تترتب عليها في صحة الإنسان وسلامته، وفي البيئة والموارد البحرية،
    Noting also the concerns about the potential long-term environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea, including their potential impact on human health and safety and on the marine environment and resources, UN وإذ تشير أيضا إلى الشواغل إزاء الآثار البيئية الطويلة الأجل التي يحتمل أن تترتب على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، بما في ذلك الآثار التي يمكن أن تترتب عليها في صحة الإنسان وسلامته، وفي البيئة والموارد البحرية،
    (p) To address concerns about the long-term effects of munitions dumped at sea, including their potential impact on human health and safety and on the marine environment and resources. UN (ع) معالجة الشواغل الناجمة عن الآثار الطويلة الأجل المترتبة على إغراق الذخائر في البحر، بما في ذلك آثارها المحتملة على صحة الإنسان وسلامته، وعلى البيئة والموارد البحرية.
    Recalling that marine science is important for eradicating poverty, contributing to food security, conserving the world's marine environment and resources, helping to understand, predict and respond to natural events and promoting the sustainable development of the oceans and seas, by improving knowledge, through sustained research efforts and the evaluation of monitoring results, and applying such knowledge to management and decision-making, UN وإذ تشير إلى أن العلوم البحرية، بتحسينها للمعارف من خلال جهود البحث المستمرة وتقييم نتائج الرصد وتطبيق هذه المعارف على الإدارة وصنع القرار، مهمة في القضاء على الفقر والإسهام في الأمن الغذائي والمحافظة على البيئة والموارد البحرية في العالم والمساعدة على فهم الظواهر الطبيعية والتنبؤ بها والتصدي لها وتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار،
    When there is doubt about the effect of a technology or fishing practice on the marine environment and resources, preventive or remedial action would have to be taken, erring on the safe side, with due consideration to the social and economic consequences. UN وعند وجود شك ما فيما يخص اﻷثر المترتب على إحدى التكنولوجيات أو على ممارسة من ممارسات الصيد بالنسبة للبيئة والموارد البحرية، ينبغي الاضطلاع بإجراء وقائي أو علاجي، مع الالتزام بجانب اﻷمان في حالة حدوث خطأ ما، ومع إيلاء المراعاة الواجبة للعواقب الاجتماعية والاقتصادية.
    Delegates of the following non-government organizations also spoke: the European Union of Public Relations, the Indian Council of South America, the International Association of Jewish Lawyers and Jurists and the World environment and resources Council. UN 31- وتحدثت أيضاً وفود المنظمات غير الحكومية التالية: الاتحاد الأوروبي للعلاقات العامة، المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية، الرابطة الدولية للمحامين ورجال القانون اليهود، المجلس العالمي للبيئة والموارد.
    The vision of the Plan is to effectively manage the environment and resources of Bermuda in a sustainable way. UN وتقوم رؤية الخطة على الإدارة الفعالة لبيئة وموارد برمودا بطريقة مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more