"environment from the" - Translation from English to Arabic

    • والبيئة من
        
    • البيئة من
        
    • والبيئة بسبب
        
    (i) Protection of human health and the environment from the harmful impacts or adverse effects of hazardous chemicals and wastes; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة والتأثيرات المعاكسة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    (i) Protection of human health and the environment from the harmful impacts or adverse effects of hazardous chemicals and wastes; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    (i) Protection of human health and the environment from the harmful impacts or adverse effects of hazardous chemicals and wastes; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    The Committee's reports were used in Belarus for the development of national standards to protect the population and the environment from the effects of atomic radiation. UN فتقارير اللجنة تُستخدم في بيلاروس لوضع معايير وطنية لوقاية السكان وحماية البيئة من آثار الإشعاع الذري.
    Argentina remains fully committed to the international community's efforts to protect the environment from the negative impact of human activities. UN وتظل الأرجنتين ملتزمة على نحو كامل بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية البيئة من الآثار السلبية المترتبة على الأنشطة البشرية.
    (i) Protection of human health and the environment from the harmful impacts or adverse effects of hazardous chemicals and wastes; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    Its overall goal would be to protect human health and the environment from the release of mercury and its compounds by minimising and, where feasible, ultimately eliminating global, anthropogenic mercury releases to air, water and land. UN ويتمثل الهدف الشامل لذلك في حماية صحة البشر والبيئة من إطلاق الزئبق ومركباته بواسطة تدنية إطلاقات الزئبق الاصطناعية في الهواء والماء والأرض، والقضاء عليها عالمياً في نهاية الأمر، إن أمكن ذلك عملياً.
    There was no information on the exposure of the local community and environment from the use of sulfluramid baits. UN ولا توجد معلومات عن تعرض أو احتمال تعرض المجتمعات المحلية والبيئة من استخدام الطعم السام بالسلفلوراميد.
    The Republic of Lithuania Law on Radiation Protection of 1999 sets forth the legal basis allowing protecting people and the environment from the harmful effects of ionising radiation. UN :: يضع قانون جمهورية ليتوانيا للحماية من الإشعاعات الصادر عام 1999 الأساس القانوني الذي يتيح حماية السكان والبيئة من الآثار الضارة التي تخلفها الإشعاعات المؤينة.
    The purpose of these requirements is to protect persons, property and the environment from the harmful effects of ionizing radiation during transport. UN والغرض من هذه الاشتراطات هو حماية الأشخاص والممتلكات والبيئة من الآثار الضارة للإشعاع المؤين أثناء عملية النقل.
    It aims at protecting human health and the environment from the adverse effects of mercury. UN وتهدف الاتفاقية إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للزئبق.
    Nuclear safety and security have a common purpose, which is to protect people and the environment from the harmful effects of ionizing radiation. UN وللسلامة والأمن النوويان هدف مشترك يتمثل في حماية الناس والبيئة من الآثار الضارة للإشعاع المؤين.
    International regulations permit companies to transfer risks to human health and the environment from the exporting country to the importing country. UN وتتيح القواعد الدولية للشركات أن تنقل المخاطر التي تهدد صحة الانسان والبيئة من البلد المصدﱢر الى البلد المستورد.
    The former is a nationwide programme designed to protect human health and the environment from the risks of improper management of hazardous and solid wastes, providing a cradle-to-grave system of regulations administered by state governments with federal supervision. UN واﻷول هو برنامج على نطاق الدولة مصمم لحماية صحة اﻹنسان والبيئة من مخاطر اﻹدارة غير السليمة للنفايات الخطرة والجامدة، ويوفر نوعا من اللوائح يشمل الخطوات من المنشأ إلى النهاية وتديره حكومة الولايات بإشراف اتحادي.
    69. The Stockholm Convention seeks to protect human health and the environment from the harmful impact of persistent organic pollutants. UN 69- تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للملوِّثات العضوية الثابتة.
    a Performance Agreement with industry to minimize releases to the environment from the use of the decaBDE commercial mixture in Canadian manufacturing operations; UN ' 2` واتساق أداء مع الأوساط الصناعية لتدنية الإطلاقات في البيئة من استخدام الخيط التجاري للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في عمليات التصنيع الكندي؛
    In order to safeguard the environment from the types of harm that violate the first set of rights, they have concluded that States have obligations to respect and ensure the second set of rights. UN ولصون البيئة من بعض أنواع الضرر التي تنتهك المجموعة الأولى من الحقوق خلصت تلك الهيئات إلى أن على الدول أن تحترم التزاماتها وتضمن كذلك مجموعة الحقوق الثانية.
    The knowledge of youth can to help forge advancements in cutting-edge industries that can improve the economy, provide countless jobs and protect the environment from the destructive powers of unfettered human development; UN ويمكن للمعارف التي يكتسبها الشباب أن تساعد في إحداث تقدّم في الصناعات الشديدة الحداثة التي يمكن أن تحسّن الاقتصاد وتوفّر وظائف لا تحصى وتحمي البيئة من القوى المدمّرة للتنمية البشرية التي لا كابح لها؛
    The knowledge of youth can help forge advancements in cutting-edge industries that can improve the economy, provide countless jobs and protect the environment from the destructive powers of unfettered human development. UN ويمكن للمعارف التي يكتسبها الشباب أن تساعد في إحداث نجاحات كبرى في الصناعات الأشد تقدما والتي يمكن أن تحسّن الاقتصاد وتوفّر وظائف لا تحصى وتحمي البيئة من قوى التنمية البشرية التي تدمرها دون كابح لها.
    a Performance Agreement with industry to minimize releases to the environment from the use of the decaBDE commercial mixture in Canadian manufacturing operations; UN ' 2` واتساق أداء مع الأوساط الصناعية لتدنية الإطلاقات في البيئة من استخدام الخيط التجاري للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في عمليات التصنيع الكندي؛
    The aim of the instrument, which is currently being negotiated, is to reduce risks to human health and the environment from the effects of mercury. UN والهدف من هذا الصك الذي يخضع للتفاوض حالياً، هو تقليل المخاطر التي تتعرض لها صحة الإنسان والبيئة بسبب تأثيرات الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more