"environment in the context of" - Translation from English to Arabic

    • البيئة في سياق
        
    • بالبيئة في سياق
        
    • والبيئة في سياق
        
    As individual nations, we all have the responsibility to protect the environment in the context of sustainable development. UN ويتعين علينا، نحن فرادى الدول، تحمل المسؤولية عن حماية البيئة في سياق التنمية المستدامة.
    The UNEO mandate should clearly address the environment in the context of sustainable development. UN ويجب أن تتناول ولاية المنظمة بوضوح مسألة البيئة في سياق التنمية المستدامة.
    As they do every year, many speakers have underscored the importance of preserving the environment in the context of sustainable development. UN وأكد متكلمون عديدون، على غرار ما يفعلون كل عام، أهمية الحفاظ على البيئة في سياق التنمية المستدامة.
    16. Delegations expressed views on the role of technology and technology transfer on the environment in the context of sustainable development. UN 16 - وأعربت وفود عن آرائها حول دور التكنولوجيا وأثر نقل التكنولوجيا على البيئة في سياق التنمية المستدامة.
    As a result, the Commission's move to set up a working group to examine damage to the environment in the context of the draft Code was to be welcomed. UN وبناء على ذلك، فإنه يرحب بتحرك اللجنة لتشكيل فريق عامل لبحث اﻹضرار بالبيئة في سياق مشروع المدونة.
    77. Delegations expressed views on the role of technology and technology transfer on the environment in the context of sustainable development. UN 77 - وأعربت وفود عن آرائها حول دور التكنولوجيا وأثر نقل التكنولوجيا على البيئة في سياق التنمية المستدامة.
    111. A number of international instruments address harm to the environment in the context of military activities and conflicts. UN 111 - ويتناول عدد من الصكوك الدولية الضرر الذي يلحق البيئة في سياق الأنشطة العسكرية والمنازعات.
    At the Summit the Ministers of the Environment were also instructed to consider the signing of a South Asian regional treaty on the environment in the context of existing international conventions on the subject. UN وأصدرت القمة أيضا توجيهات إلى وزراء البيئة للنظر في التوقيع على معاهدة إقليمية لجنوب آسيا بشأن البيئة في سياق الاتفاقيات الدولية الموجودة المعنية بالموضوع.
    Noting the need for enhanced policy guidance with regard to the direction and coordination of United Nations system activities in the field of environment in the context of sustainable development, UN وإذ يلاحظ الحاجة الى تعزيز توجيه السياسات العامة فيما يتعلق بتوجيه وتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة في سياق التنمية المستدامة،
    Brazil understands International Mother Earth Day as an opportunity to call attention to the environment in the context of sustainable development and its fundamental bearing on the well-being of humankind. UN والبرازيل تفهم اليوم الدولي لأمنا الأرض باعتباره فرصة لاسترعاء الانتباه إلى البيئة في سياق التنمية المستدامة وما لها من أثر بالغ على رفاه البشرية.
    Report of the high-level consultation on South-South cooperation in environment in the context of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building: Note by the Executive Director UN تقرير عن المشاورات رفيعة المستوى بشأن التعاون بين بلدان الجنوب في مجال البيئة في سياق خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات: مذكرة من المدير التنفيذي
    48. Several reports submitted to the CRC refer to the environment in the context of the right to health. UN 48- وتشير عدة تقارير مقدمة إلى لجنة حقوق الطفل إلى البيئة في سياق الحق في الصحة.
    The report, which is in the form of a synthesis, explores how a development programme can take care of the conflicting imperatives of socio-economic improvements and restoration of the environment in the context of a poverty-reduction strategy. UN ويستكشف ذلك التقرير، وهو في صيغة تركيبية، كيف يستطيع برنامج إنمائي ما أن يحل التعارض بين مستلزمات التحسينات الاجتماعية - الاقتصادية واصلاح البيئة في سياق استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
    87. WFP uses its food resources to help protect and enhance the environment in the context of hungry poor communities. UN ٨٧ - ويستخدم برنامج اﻷغذية العالمي موارده الغذائية للمساعدة على حماية وتعزيز البيئة في سياق المجتمعات المحلية التي تعاني الجوع والفقر.
    The senior officials also considered two new issues for future focus of the Group, namely a strategic approach to the sound management of chemicals and stocktaking of financing or funding for environment in the context of sustainable development. UN 7 - ونظر كبار الموظفين أيضاً في اثنتين من المسائل الجديدة ليقوم الفريق بالتركيز عليهما مستقبلاً، وهما استنباط نهج استراتيجي للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وإجراء تقييم لمختلف جوانب تمويل أنشطة البيئة في سياق التنمية المستدامة.
    71. Many delegations indicated that the theme of the environment in the context of human rights was already being dealt by the Human Rights Council through its special procedures mechanisms, and expressed concern that such a provision would interfere and create duplication with regard to the work of the Council. UN 71- وأشارت وفود كثيرة إلى أن موضوع البيئة في سياق حقوق الإنسان موضوع تناوله مجلس حقوق الإنسان بالفعل من خلال آليات الإجراءات الخاصة التابعة له، وأعربت عن قلقها من تدخل هذا الحكم في عمل المجلس وتشكيل ازدواج له.
    A few States indicated that refugee law or consequences for the environment in the context of refugees and internally displaced persons should be addressed. UN وأشارت بضعة دول إلى أنه ينبغي تناول قانون اللاجئين أو الآثار المنعكسة على البيئة في سياق اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا().
    While it does not specifically discuss the protection of the environment in the context of armed conflict, it does propose rules relating to the standing of individuals to bring claims for the destruction of the environment and other access to justice issues. UN ومع أنها لا تناقش تحديداً حماية البيئة في سياق النزاع المسلح، فإنها تقترح قواعد تتعلق بمركز الأفراد من تقديم مطالبات تتعلق بتدمير البيئة وغير ذلك من قضايا الوصول إلى العدالة().
    In the issues note, the Panel suggests that the best way to manage environment in the context of United Nations system country operations might include strengthening linkages between the normative system of the United Nations and its operational activities, enhancing the participation of nonresident agencies in United Nations country-level development activities and boosting the role of the United Nations resident coordinator system. UN واقترح الفريق في مذكرة القضايا أن أفضل طريقة لإدارة البيئة في سياق العمليات القطرية لمنظومة الأمم المتحدة قد تتضمن تقوية الصلات بين النظام المعياري للأمم المتحدة وأنشطتها التشغيلية، وتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة في أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية، على الصعيد القطري، والارتقاء بدور نظام المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    Referring to the global community's past commitments, he encouraged the Environment Assembly to reaffirm the spirit of Rio de Janeiro and the importance of the environment in the context of sustainable development and the post-2015 agenda and to build on those commitments. UN وبالإشارة إلى التزامات المجتمع الدولي السابقة، شجع الرئيس كينياتا جمعية البيئة على إعادة تأكيد روح ريو دي جانيرو وعلى الاهتمام بالبيئة في سياق التنمية المستدامة والخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، وأن تستند إلى هذه الالتزامات.
    First, to ensure a full understanding of the connection between gender and the environment in the context of climate change, the collection of gender-disaggregated data in key sectors, including agriculture, forestry, fishing, energy and water, is mandatory. UN فلا بد أولا، في سبيل إدراك تام للعلاقة بين نوع الجنس والبيئة في سياق تغير المناخ، من جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في القطاعات الرئيسية، بما فيها الزارعة والحراجة وصيد الأسماك والطاقة والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more