"environment through the" - Translation from English to Arabic

    • البيئة من خلال
        
    • البيئة عن طريق
        
    • والبيئة من خلال
        
    It was possible for economies to develop while ensuring protection of the environment through the careful balancing of approaches. UN ومن الممكن أن تتطور الاقتصادات وتكفل في الوقت نفسه حماية البيئة من خلال موازنة دقيقة للنهوج المتَّبعة.
    In 2008, the Scientific Council had also made efforts to promote respect for the environment through the educational system. UN وفي عام 2008، بذل المجلس العلمي أيضا الجهود اللازمة لتشجيع احترام البيئة من خلال نظام التعليم.
    Her country was ready to contribute to attainment of the common goal of preserving the environment through the more responsible use of energy. UN وذكرت أنّ بلدها مستعد للمساهمة في تحقيق الهدف المشترَك المتمثِّل بالمحافظة على البيئة من خلال استخدام الطاقة بمسؤولية أكبر.
    Since the United Nations Conference on the Human Environment, held in Stockholm in 1972, achievements have been made in protecting the environment through the creation and strengthening of institutional mechanisms. UN ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، الذي عُقد في استكهولم في عام 1972، تم تحقيق منجزات في حماية البيئة عن طريق إيجاد وتعزيز الآليات المؤسسية.
    The other important activities during the second phase will be the three demonstration projects: indigenous environmental co-management; remediation of the environment through the use of brown algae; and environmental remediation of two decommissioned military bases. UN أما الأنشطة الهامة الأخرى أثناء المرحلة الثانية فهي عبارة عن ثلاث مشروعات تجريبية هي: المشاركة المحلية في الإدارة البيئية، ومعالجة البيئة عن طريق استخدام الطحالب البنية، والمعالجة البيئية لقاعدتين عسكريتين مفككتين.
    The Human Rights Council may consider paying special attention to the relationship between human rights and the environment through the appropriate mechanisms. UN 79- يمكن لمجلس حقوق الإنسان أن ينظر في إيلاء اهتمام خاص للعلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة من خلال الآليات المناسبة.
    The project will reduce the use and releases of PCBs and other POPs to the environment through the development and implementation of a national PCB and POPs pesticides management system. UN سيقلل هذا المشروع استعمال وإطلاقات مركبات PCB والملوثات العضوية الأخرى في البيئة من خلال تطوير وتنفيذ نظام وطني لإدارة مبيدات الآفات من مركبات PCB والملوثات العضوية الأخرى.
    Art, science and technology of obtaining reliable information about physical objects and the environment through the recording, measuring and interpreting photographic images and patterns of radiant electromagnetic energy and other phenomena. UN فن وعلم وتكنولوجيا الحصول على معلومات موثوقة عن أشياء مادية وعن البيئة من خلال تسجيل وقياس وتفسير الصور الفوتوغرافية وأنماط الطاقة الكهربائية المغناطيسية المشعة وظواهر أخرى.
    In El Salvador, recently we launched the innovative project Green Network, which seeks to involve Government and private institutions and the Ministries of the Environment and of Education in the protection of the environment through the implementation of programmes to improve social and environmental conditions for the most vulnerable. UN وفي السلفادور، بدأنا مؤخرا تنفيذ المشروع المبتكر المسمى الشبكة الخضراء، وهو مشروع يسعى إلى إشراك الحكومة والمؤسسات الخاصة ووزارتي البيئة والتعليم في حماية البيئة من خلال تنفيذ برامج لتحسين الظروف الاجتماعية والبيئية للفئات الأكثر ضعفا.
    UNIDO also supports the reduction of costs and risks to the environment through the correct use of chemicals in industry and proper management of waste. UN 29- وتساند اليونيدو أيضاً تخفيض التكاليف والمخاطر التي تتهدد البيئة من خلال الاستعمال الصحيح للمواد الكيميائية في الصناعة وإدارة النفايات على النحو الملائم.
    It was concluded that the use of aldicarb would pose an unacceptable risk to human health: small farmers and workers using aldicarb and adults, infants and children through the possible contamination of food and water, and risk to the environment through the toxic effects on avian species. UN تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن استخدام الألديكارب يشكل مخاطر غير مقبولة على صحة البشر: صغار المزارعين والعمال الذين يستخدمون الألديكارب والبالغين والرضع والأطفال من خلال التلوث المحتمل للأغذية والماء، ومخاطر على البيئة من خلال الآثار السامة على أنواع الطيور.
    The goal addresses the loss of natural resources and the impact of the economy on the environment through the use of the environment as provider of goods and services, such as timber and non-timber products and energy resources, and as a provider of sinks for pollutants, such as emissions of CO2, ozone-depleting substances. UN حيث يتصدى هذا الهدف لفقدان الموارد الطبيعية ولتأثير الاقتصاد على البيئة من خلال استخدام البيئة كممول للسلع والخدمات، مثل المنتجات الخشبية وغير الخشبية، وموارد الطاقة، وكممول لبؤر الملوثات، مثل إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون، والمواد المستنفدة للأوزون.
    It was concluded that the use of aldicarb would pose an unacceptable risk to human health: small farmers and workers using aldicarb and adults, infants and children through the possible contamination of food and water, and risk to the environment through the toxic effects on avian species. UN تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن استخدام الألديكارب يشكل مخاطر غير مقبولة على صحة البشر: صغار المزارعين والعمال الذين يستخدمون الألديكارب والبالغين والرضع والأطفال من خلال التلوث المحتمل للأغذية والماء، ومخاطر على البيئة من خلال الآثار السامة على أنواع الطيور.
    Goal 7: eight Association members worked to protect the environment through the reduction of mercury in the environment caused by artisanal mining; reforestation activities; the promotion of sustainable agriculture; the creation of seed banks; clean water and sanitation; the creation of green spaces in communities; and awareness-raising. UN الهدف 7: عمل ثمانية من أعضاء الرابطة في حماية البيئة من خلال تقليل الزئبق في البيئة الناجم عن التعدين الحرفي؛ وأنشطة إعادة زراعة الغابات؛ وتعزيز الزراعة المستدامة؛ وإنشاء بنوك البذور؛ وتوفير المياه النقية والصرف الصحي؛ وإقامة مساحات خضراء في المجتمعات؛ والتوعية.
    (g) Preventing mercury releases into the environment through the management of obsolete and waste pesticides and chemicals containing mercury; UN (ز) تلافي إطلاقات الزئبق في البيئة من خلال إدارة مبيدات الآفات المهجورة أو نفاياتها والمواد الكيماوية المحتوية على الزئبق؛
    Antigua and Barbuda therefore calls on all actors to honour their commitments and undertake the necessary actions to fight poverty and protect the environment through the implementation of the internationally agreed development goals, including those contained in the General Assembly's Millennium Declaration and Agenda 21, adopted in Rio de Janeiro in 1992. UN ولذلك تناشد أنتيغوا وبربودا جميع الأطراف الفاعلة تنفيذ التزاماتها واتخاذ الإجراءات الضرورية لمكافحة الفقر وحماية البيئة عن طريق تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة وجدول أعمال القرن 21 الذي تم إقراره في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    That desire is also reflected in the strengthening of the African Peer Review Mechanism, which is a powerful instrument for promoting good governance; the 10 per cent increase in public agricultural spending, in accordance with the Maputo Declaration; and the effort to protect the environment through the ambitious project to build the Green Wall, which will cross the Sahel from Dakar to Djibouti. UN وتتجسد تلك الرغبة أيضا في تعزيز الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وزيادة الإنفاق الزراعي العام بمقدار 10 في المائة، وفقا لإعلان مابوتو، وجهود حماية البيئة عن طريق المشروع الطموح لإقامة الجدار الأخضر، الذي سيمتد عبر منطقة الساحل من داكار إلى جيبوتي.
    The adverse effects of a culture of consumerism and profit at all costs, including the destruction of the environment through the breaching of planetary boundaries, must be examined and addressed in any effort to promote the empowerment of people in achieving poverty eradication, social integration and full employment and decent work for all. UN يجب فحص وعلاج الآثار السلبية لثقافة النزعة الاستهلاكية والربح بأي ثمن، بما في ذلك تدمير البيئة عن طريق انتهاك حدود الكوكب، في أي جهد لتعزيز تمكين الأفراد من أجل تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع.
    2. Notes the efforts of the United Nations system to work towards ensuring energy access for all and to protect the environment through the sustainable use of traditional energy resources, cleaner technologies and newer energy sources; UN 2 - تلاحظ جهود منظومة الأمم المتحدة للعمل على ضمان حصول الجميع على الطاقة ولحماية البيئة عن طريق الاستخدام المستدام لموارد الطاقة التقليدية ولتكنولوجيات أنظف ومصادر أجدد للطاقة()؛
    13. The year 2012 has been proclaimed the International Year of Sustainable Energy for All, emphasizing the importance of energy access for all to sustainable development and poverty eradication, as well as of protection of the environment through the sustainable use of traditional energy resources, cleaner technologies and newer energy sources. UN 13 - تم إعلان عام 2012 السنة الدولية لتوفير الطاقة المستدامة للجميع()، مع التأكيد على أهمية تزويد الجميع بسبل تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، فضلا عن حماية البيئة عن طريق الاستخدام المستدام لمصادر الطاقة التقليدية والتكنولوجيات النظيفة ومصادر الطاقة الجديدة().
    The United Nations human rights charter-based bodies in particular have contributed to elucidating certain elements of the linkage between human rights and the environment through the adoption of resolutions that provide guidance to States and international organizations. UN وقد أسهمت هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المستندة إلى الميثاق، بصفة خاصة، في توضيح بعض عناصر العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة من خلال اعتماد قرارات توفر إرشادات للدول والمنظمات الدولية.
    870. The Ministry of Health has set up an Environmental Health Division, which regulates and coordinates matters concerning human health and the environment through the Departments of Environmental Programmes located in 23 health services throughout Chile. UN 870- أنشأت وزارة الصحة قسماً للصحة البيئية ينظم وينسق الأمور المتصلة بصحة الإنسان والبيئة من خلال إدارات البرامج البيئية الموجودة في 23 دائرة صحية في جميع أنحاء شيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more