"environment-friendly" - Translation from English to Arabic

    • الملائمة للبيئة
        
    • غير الضارة بالبيئة
        
    • ملائمة للبيئة
        
    • المراعية للبيئة
        
    • الصديقة للبيئة
        
    • السليمة بيئيا
        
    • غير ضارة بالبيئة
        
    • المواتية للبيئة
        
    • الملائم للبيئة
        
    • الرفيقة بالبيئة
        
    • المؤاتية للبيئة
        
    • ملاءمة للبيئة
        
    • مواتية للبيئة
        
    • مناسبة للبيئة
        
    • مراعية للبيئة
        
    The focus on environment-friendly technology was welcomed. UN وتم الترحيب بالتركيز على التكنولوجيات الملائمة للبيئة.
    The focus on environment-friendly technology was welcomed. UN وتم الترحيب بالتركيز على التكنولوجيات الملائمة للبيئة.
    Poland's environment-friendly technologies implementation is financed by the National Fund of Environmental Protection and Water Management. UN ويُموّل الصندوق الوطني لحماية البيئة وإدارة المياه في بولندا تطبيق التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة في البلد.
    That decision had been dictated largely by the desire to achieve environment-friendly energy security at a reasonable cost, subject to appropriate regulations. UN وجاء ذلك القرار إلى حد كبير بسبب الرغبة في تحقيق أمن الطاقة بصورة ملائمة للبيئة بتكلفة معقولة، رهنا بالأنظمة ذات الصلة.
    Setting priorities to make necessary funds available for implementation of environment-friendly policies was mentioned as a major challenge. UN وذُكر وضع الأولويات لتوفير الموارد اللازمة من أجل تنفيذ السياسات المراعية للبيئة كتحد رئيسي.
    At the upcoming Copenhagen Conference, measures should be taken to promote the preferential transfer of environment-friendly technology to developing countries. UN وفي مؤتمر كوبنهاغن القادم ينبغي اتخاذ تدابير للنهوض بالنقل التفضيلي للتكنولوجيا الصديقة للبيئة إلى البلدان النامية.
    Trading opportunities for environment-friendly products are also being analysed in the Ad Hoc Working Group on Trade, Environment and Development. UN كما يجري أيضا تحليل للفرص التجارية للمنتجات الملائمة للبيئة داخل الفريق العامل المخصص المعني بالتجارة والبيئة والتنمية.
    Thus strategies for improving the trading opportunities of their environment-friendly products should concentrate on mechanisms for establishing credible environmental claims. UN وهكذا ينبغي أن تركز استراتيجيات تحسين الفرص التجارية لمنتجاتهم الملائمة للبيئة على اﻵليات اللازمة لاثبات مصداقية ادعاءاتهم البيئية.
    The small scale of island production also matches well the small scale of demand for environment-friendly ( " green " ) products. UN كما ينسجم صغر حجم إنتاج الجزر إلى حد كبير مع صغر نطاق الطلب على المنتجات " الخضراء " الملائمة للبيئة.
    Clearly, development and economic growth must accelerate to eradicate poverty; but it was also necessary to ensure that the emphasis was on environment-friendly sustainable development. UN وينبغي التعجيل في عملية التنمية والنمو الاقتصادي بغية استئصال الفقر؛ بيد أن من الضروري أيضا ضمان التشديد على التنمية المستدامة الملائمة للبيئة.
    The centres not only facilitated the transfer of environment-friendly industrial technologies but also helped to disseminate the international conventions on the environment. UN وهذه المراكز لا تيسر نقل التكنولوجيا الصناعية الملائمة للبيئة فحسب بل تساعد أيضاً في نشر الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة.
    environment-friendly dyes, for example, may lie beyond the capacity of most small companies. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن تكلفة اﻷصباغ غير الضارة بالبيئة يمكن أن تكون أكبر بكثير من امكانيات معظم الشركات الصغيرة.
    In a number of countries, some preference is given to " environment-friendly " products in the context of government purchasing programmes. UN ٠٨- تفضل الى حد ما في عدد من البلدان المنتجات " غير الضارة بالبيئة " في إطار البرامج الشرائية الحكومية.
    That decision had been dictated largely by the desire to achieve environment-friendly energy security at a reasonable cost, subject to appropriate regulations. UN وجاء ذلك القرار إلى حد كبير بسبب الرغبة في تحقيق أمن الطاقة بصورة ملائمة للبيئة بتكلفة معقولة، رهنا بالأنظمة ذات الصلة.
    With increasing globalization, it was imperative for technological development to be strengthened at all stages of production in order to facilitate access to global markets with environment-friendly, competitive manufactured products with a high added value. UN ومع تزايد العولمة، لا بدّ من تعزيز التنمية التكنولوجية في كافة مراحل الإنتاج من أجل تسهيل سبل الوصول إلى الأسواق العالمية بمنتجات مصنّعة ملائمة للبيئة قادرة على المنافسة وذات قيمة مضافة عالية.
    :: Establishment and promotion of environment-friendly standards within the automobile manufacturing industry in the country UN :: وضع المعايير المراعية للبيئة داخل صناعة السيارات في البلد وتعزيزها
    Developed countries must not renege on their commitments to developing countries in the areas of finance, trade, development assistance and the transfer of environment-friendly technology. UN ولزام على البلدان المتقدمة النمو عدم النكث بتعهداتها للبلدان النامية في مجالات التمويل والتجارة والمساعدة الإنمائية ونقل التكنولوجيا الصديقة للبيئة.
    It was also essential to protect and revitalize family farming, which was a nuclear unit for the environment-friendly management of land and biodiversity and could contribute to food security and poverty alleviation. UN ومن الأهمية الأساسية أيضا حماية وتنشيط الزراعة العائلية التي هي الوحدة الأساسية للإدارة السليمة بيئيا للأراضي والتنوع البيولوجي، ويمكن أيضا أن تسهم في تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر.
    During the visit, the fellows were briefed on environment-friendly disposal processes for conventional weapons, ammunition and explosive products. UN وخلال الزيارة، استمع الحاصلون على الزمالات إلى إحاطة عن عمليات التخلص من الأسلحة التقليدية والذخائر والمنتجات المتفجرة وذلك بطريقة غير ضارة بالبيئة.
    Germany can make a special contribution, particularly as regards the transfer of environment-friendly technologies. UN وألمانيا يمكنها أن تسهم إسهاما خاصا. ولا سيما فيما يتعلق بنقل التكنولوجيات المواتية للبيئة.
    40. environment-friendly industrialization was an area in which UNIDO had a strong comparative advantage. UN 40- وذكر أن التصنيع الملائم للبيئة يمثل مجالاً هاماً توجد فيه لدى اليونيدو مزية نسبية قوية.
    Sustainable development will therefore be a key factor. So will developing mechanisms that reward environment-friendly practices. UN وبالتالي، ستشكل التنمية المستدامة عاملا أساسيا، شأنها في ذلك شأن وضع آليات تكافئ على اتباع الممارسات الرفيقة بالبيئة.
    The higher the return from their investments in tourism, the more they will be able to invest in environment-friendly tourism development processes. UN وكلما ازدادت العائدات من الاستثمارات في السياحة، استطاعت هذه البلدان أن توظف استثمارات في عمليات تنمية السياحة المؤاتية للبيئة.
    By virtue of the boycott, the groups indirectly guide consumer preference towards other products considered to be more environment-friendly. UN وبموجب المقاطعة، تقوم المجموعات بشكل غير مباشر بتوجيه أفضليات المستهلكين إلى منتجات أخرى تعتبرها أكثر ملاءمة للبيئة.
    18. environment-friendly attributes, as discussed in the previous section, can be identified in a large number of products. UN ١٨- يمكن كما نوقش في الفرع السابق تعيين خصائص مواتية للبيئة في عدد كبير من المنتجات.
    Malaysia reported on research to test environment-friendly gear such as the use of square mesh size and bobbins in trawl nets, and is also exploring the use of circle hooks as a means of reducing sea turtle mortality. UN وأفادت ماليزيا عن بحوث تُجرى لاختبار معدات صيد مناسبة للبيئة مثل استخدام شباك جر على قاع ذات ثقوب وبكرات مربعة، وهي تدرس أيضا استخدام خطافات دائرية للحد من نفوق السلاحف البحرية.
    The report stressed the problem of poor solid waste management and described the benefits of privatization and the adoption of environment-friendly practices. UN وشدد التقرير على مشكلة سوء إدارة النفايات الصلبة وقدم وصفا لفوائد الخصخصة واتباع ممارسات مراعية للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more