"environment-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالبيئة
        
    • ذات الصلة بالبيئة
        
    • المتعلقة بالبيئة
        
    • متصلة بالبيئة
        
    • تتعلق بالبيئة
        
    • تتصل بالبيئة
        
    • المرتبطة بالبيئة
        
    • المعنية بالبيئة
        
    • بالبيئة ودعمها
        
    • يتصل بالبيئة
        
    • والمتصلة بالبيئة
        
    • بالبيئة من
        
    In the Second Committee, 12 resolutions were adopted on environment-related issues. UN وفي اللجنة الثانية، اتخذ 12 قرارا بشأن المسائل المتصلة بالبيئة.
    SUGGEST IT BE REPHRASED. EMG is also working on a more comprehensive analysis of United Nations environment-related capacity-building activities. UN كما يعمل فريق الإدارة البيئية على إجراء تحليل أشمل لأنشطة الأمم المتحدة بشأن بناء القدرات المتصلة بالبيئة.
    It was emphasized that there was a need for thorough deliberations on environment-related crimes within the framework of the Convention. UN ورُكّز على ضرورة إجراء مداولات مستفيضة حول الجرائم المتصلة بالبيئة في إطار الاتفاقية.
    LINKAGES AMONG AND SUPPORT TO ENVIRONMENTAL AND environment-related CONVENTIONS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات ذات الصلة بالبيئة ودعمها
    At the global level, UNEP will help improve coherence and cooperation among environment-related mechanisms. UN فعلى المستوى العالمي، سيساعد اليونيب في تحسين الاتساق والتعاون فيما بين الآليات ذات الصلة بالبيئة.
    Donors contribute to the Government's core fund for implementing environment-related activities under its national programme. UN وبساهم المانحون في صندوق الحكومة الأساسي لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالبيئة في إطار برنامجها الوطني.
    The role of UNIDO has been acknowledged and endorsed by the Environment Management Group, the system-wide coordinating group for environment-related activities established by the General Assembly in 1998. UN وحظي دور اليونيدو بالتقدير وأيّده فريق إدارة البيئة، وهو فريق تنسيقي على مستوى المنظومة أسسته الجمعية العامة للأمم المتحدة في 1998 ويعنى بالأنشطة المتصلة بالبيئة.
    It was also concluding a review of environment-related legislation with a view to enhancing its impact in addressing environmental concerns. UN ويجري أيضا استعراضا للتشريعات المتصلة بالبيئة بهدف تعزيز تأثيرها في التصدي للشواغل البيئية.
    Kenya had ratified a significant number of environment-related conventions. UN وصدقت كينيا على عدد كبير من الاتفاقيات المتصلة بالبيئة.
    For example, high transaction costs have been cited as a reason for lack of interest in environment-related projects in developing countries, e.g. in the area of climate change. UN فقد أُفيد، مثلاً، أن ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية هو سبب من أسباب قلة الاهتمام بالمشاريع المتصلة بالبيئة في البلدان النامية، في مجال تغير المناخ مثلاً.
    A number of environment-related projects have been executed or are in the process of being implemented. UN وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ.
    Emphasizing that capacity-building and technology support to developing countries in environment-related fields are important components of the work of the United Nations Environment Programme, UN وإذ تشدد على أن بناء قدرات البلدان النامية ودعمها تكنولوجيا في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Emphasizing that capacity-building and technology support to developing countries, as well as countries with economies in transition, in environment-related fields are important components of the work of the United Nations Environment Programme, UN وإذ تشدد على أن بناء قدرات البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ودعمها تكنولوجيا في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    :: The advent of several necessary international instruments will most likely have an impact on the environment-related costs of shipping. UN :: ومن الأرجح أن يكون لظهور عدد من الصكوك الدولية الضرورية أثر على تكاليف النقل البحري ذات الصلة بالبيئة.
    Although exact figures are lacking, it is believed that most environment-related migration takes place over relatively short distances and only rarely across international borders. UN ورغم عدم توفر أرقام دقيقة، يُعتقد أن معظم الهجرات ذات الصلة بالبيئة تحدث لمسافات قصيرة نسبياً، ونادراً ما تتم عبر الحدود الدولية.
    B. Emerging environment-related policies with a potential impact on trade . 53 - 65 15 UN السياسات الناشئة ذات الصلة بالبيئة ويمكن أن ترتب آثارا على التجارة
    The implementation of environment-related programmes on persistent organic pollutants (POPs) and large marine ecosystem and those financed through global funds will be continued. UN وسيواصَل تنفيذ البرامج المتعلقة بالبيئة فيما يتصل بالملوثات العضوية الثابتة وبالنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة، والبرامج التي تمول عن طريق الصناديق العالمية.
    LINKAGES AMONG AND SUPPORT TO ENVIRONMENTAL AND environment-related CONVENTIONS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها
    LINKAGES AMONG AND SUPPORT TO ENVIRONMENTAL AND environment-related CONVENTIONS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها
    A regulatory framework for environmental protection and other environment-related regulations, including regulations for waste management, are in preparation. UN ويجري إعداد إطار تنظيمي لحماية البيئة وتنظيمات متصلة بالبيئة تشمل تنظيمات لإدارة النفايات.
    10. He was concerned that too many environment-related meetings were held outside UNEP headquarters at Nairobi. UN ١٠ - ومضى يقول إنه قلق من عقد اجتماعات كثيرة جدا تتعلق بالبيئة خارج مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي.
    Other important environment-related issues are also being addressed. UN كما يجري التصدي لمسائل هامة أخرى تتصل بالبيئة.
    Council of Europe environment-related conventions include: UN وتشمل اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة ما يلي:
    Among the major problems that UNEP has continued to face over the years are lack of funding, decentralization of environment-related secretariats and financial and management bottlenecks. UN ومن بين المشاكــل الرئيسية التي ما فتئت تواجه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عبر السنين نذكــر الافتقــار إلــى التمويــل، ولامركزية اﻷمانات المعنية بالبيئة والضوائق المالية واﻹدارية.
    89. According to the World Water Development Report, during the last decade many Governments, preoccupied by debt and deficit reduction, have significantly reduced their expenditures on environment-related infrastructure and services. UN 89 - ويفيد التقرير عن تنمية المياه في العالم، أن العديد من الحكومات، حرصا منها على تقليص ديونها وعجزها، عملت خلال العقد الماضي على خفض نفقاتها المتعلقة بالبنية التحتية والخدمات في ما يتصل بالبيئة إلى حد كبير.
    Noting with appreciation the relevant ongoing work on the implementation of environmental and environment-related conventions at the national, bilateral, regional and international levels, UN وإذ تحيط علما مع التقدير باﻷعمال ذات الصلة الجارية في مجال تنفيذ الاتفاقيات البيئية والمتصلة بالبيئة على كل من الصعيد الوطني والثنائي واﻹقليمي والدولي،
    " 8. Requests the Secretary-General to ensure that the programming of environment-related meetings is rationalized to facilitate economy and more effective capacity utilization at United Nations Environment Programme headquarters; UN ٨ " - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل ترشيد برمجة الاجتماعات المتصلة بالبيئة من أجل تيسير تحقيق وفورات واستخدام القدرات الموجودة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بمزيد من الفاعلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more