"environmental and developmental" - Translation from English to Arabic

    • البيئية واﻹنمائية
        
    • البيئية والانمائية
        
    • بيئية وإنمائية
        
    • البيئية والتنموية
        
    • البيئي واﻹنمائي
        
    • البيئة والتنمية
        
    • البيئية والإنمائية إلى
        
    • البيئية والإنمائية الخاصة
        
    It is, however, important to examine the competitiveness effects of environmental policies from the perspective of environmental and developmental policy-making. UN بيد أنه من المهم بحث تأثيرات السياسات البيئية في القدرة على المنافسة من وجهة نظر صنع السياسات البيئية واﻹنمائية.
    It is therefore Governments that must, through the revitalization of international cooperation, fulfil the primary responsibility for the implementation of the agreed environmental and developmental programmes. UN ومن ثم يتعين على الحكومات، دون سواها، عن طريق تنشيط التعاون الدولي، أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ البرامج البيئية واﻹنمائية المتفق عليها.
    Multi-disciplinary task forces have been formed to identify and recommend solutions for critical environmental and developmental issues. UN وقد تكونت أفرقة عمل متعددة التخصصات من أجل إيجاد حلول وتقديم توصيات تتعلق بالمسائل البيئية واﻹنمائية الحاسمة.
    The second has been to introduce population factors to a wider spectrum of environmental and developmental issues and programme areas. UN وتمثل الثاني في ادخال العناصر السكانية في مجال أوسع للقضايا البيئية والانمائية والمجالات البرنامجية.
    In this regard, UNEP suggests that a plan of action for the United Nations decade for human rights education should incorporate environmental and developmental rights within the context of sustainable development. UN وفي هذا الصدد، اقترح برنامج البيئة أن تتضمن خطة العمل الخاصة بعقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان حقوقا بيئية وإنمائية في سياق التنمية المستدامة.
    They attempt to integrate environmental and developmental issues as opposed to undertaking more traditional sectoral approaches. UN وترمي هذه الاتفاقيات والصكوك إلى إدماج القضايا البيئية واﻹنمائية في مواجهة اتخاذ نهج قطاعية ذات طابع تقليدي بدرجة أكبر.
    Its potential to improve regulatory compliance is an important advantage of an EMS, in particular where environmental laws and regulations are realistic in the context of local environmental and developmental conditions. UN إن القدرة الكامنة في نظام اﻹدارة البيئية على تحسين الامتثال لﻷنظمة هي ميزة هامة له، وخصوصاً حيث تكون القوانين واﻷنظمة البيئية واقعية في سياق الظروف البيئية واﻹنمائية المحلية.
    Alternatively, PPM-related criteria could be set in accordance with the environmental and developmental conditions of the country of production. UN ويمكن، بصورة بديلة، وضع المعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج بحسب الظروف البيئية واﻹنمائية لبلد الانتاج.
    must be reconcilable with relevant national environmental and developmental policy priorities UN يجــب أن تكــون قابلة للمواءمة مع أولويات السياسة البيئية واﻹنمائية الوطنـيـــة ذات الصلة
    The Working Group recognizes that social preferences, including for the environment, differ in accordance with environmental and developmental conditions. UN كما يسلم بأن اﻷفضليات الاجتماعية، بما في ذلك ما يتعلق بالبيئة، تختلف تبعاً لﻷوضاع البيئية واﻹنمائية.
    Advisory services: advancement, synthesis, dissemination, application and promotion of analytical tools to improve environmental and developmental policy formulation, programme and project design to implement an integrated approach. UN الخدمات الاستشارية: الارتقاء باﻷدوات التحليلية وتوليفها ونشرها وتطبيقها وتعزيزها من أجل تحسين صياغة السياسات البيئية واﻹنمائية وتصميم البرامج والمشاريع لتنفيذ نهج متكامل.
    In our view, the United Nations Programme on Space Applications could play a primary role in the promotion of the use of space technology for environmental and developmental purposes. UN وفي رأينا، بإمكان برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا رئيسيا في تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء في اﻷغراض البيئية واﻹنمائية.
    Further progress is required to ensure that environmental considerations are given appropriate significance, in particular at central levels of decision-making, and that there is full integration of environmental and developmental considerations at both micro- and macro-levels respecting domestic, environmental and cultural values. UN ويلزم احراز مزيد من التقدم لكفالة إيلاء الاعتبارات البيئية الاهتمام اللازم، خصوصا على المستويات المركزية لصنع القرارات، ولتحقيق التكامل التام للاعتبارات البيئية واﻹنمائية سواء على المستوى الجزئي أو على المستوي الكلي، مع احترام القيم المحلية والبيئية والثقافية.
    With regard to decision-making structures, the crucial requirement is the improvement of processes to secure better coordination and linkage between environmental and developmental actions and between sectors. UN وفيما يتعلق بهياكل صنع القرار فإن الاحتياج الحاسم هو تحسين العمليات لكفالة تحسين التنسيق والارتباط بين الاجراءات البيئية واﻹنمائية وبين القطاعات.
    Advisory services: advancement, synthesis, dissemination, application and promotion of analytical tools to improve environmental and developmental policy formulation, programme and project design to implement an integrated approach. UN الخدمات الاستشارية: الارتقاء باﻷدوات التحليلية وتوليفها ونشرها وتطبيقها وتعزيزها من أجل تحسين صياغة السياسات البيئية واﻹنمائية وتصميم البرامج والمشاريع لتنفيذ نهج متكامل.
    The successful conclusion of those negotiations would represent important progress towards achieving sustainable development because the protocol in question represented a critical attempt to address environmental and developmental concerns regarding a new technology. UN وستمثل النتائج الناجحة لهذه المفاوضات تقدما كبيرا في سبيل تحقيق التنمية المستدامة، ﻷن البروتوكول المذكور يمثل مسعى رئيسيا لمعالجة الهموم البيئية واﻹنمائية فيما يتعلق بالتكنولوجيا الحديثة.
    Eco-labelling programmes should take account of the environmental and developmental conditions of the producing country. UN وينبغي أن تراعي برامج وضع العلامات الايكولوجية اﻷوضاع البيئية والانمائية لبلد الانتاج.
    The high-level Commission on Sustainable Development has been formed to monitor progress in the implementation of Agenda 21 and other activities related to the integration of environmental and developmental goals through the United Nations system. UN لقد أنشئت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية المستدامة من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بدمج اﻷهداف البيئية والانمائية من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    At the Barbados Conference the international community, through the adoption of the Programme of Action, recognized that the small island developing States face peculiar environmental and developmental problems. UN وفي مؤتمر بربادوس، اعترف المجتمع الدولي، عن طريق اعتماد برنامج العمل، بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه مشاكل بيئية وإنمائية تنفرد هي بها.
    The Arab Network for Environment and Development was established to support the environmental and developmental NGOs with their actual needs within the different Arab countries. UN أنشئت الشبكة العربية للبيئة والتنمية لدعم المنظمات غير الحكومية البيئية والتنموية في تلبية احتياجاتها الفعلية داخل البلدان العربية المختلفة.
    Environmental standards, management objectives and priorities should reflect the environmental and developmental context to which they apply. UN وينبغي أن تعكس المعايير البيئية واﻷهداف واﻷولويات الادارية السياق البيئي واﻹنمائي الذي تنطبق عليه.
    environmental and developmental goals need to be pursued simultaneously since the well-being of both are inexorably linked. UN فهناك حاجة إلى مناشدة الأهداف البيئية والإنمائية في آن واحد بما أن مصلحتي البيئة والتنمية مترابطتان حتماً.
    (b) Support voluntary WTO-compatible market-based initiatives for the creation and expansion of domestic and international markets for environmentally friendly goods and services, including organic products, which maximize environmental and developmental benefits through, inter alia, capacity-building and technical assistance to developing countries; UN (ب) تأييد مبادرات السوق المتسقة والطوعية التي تتخذها منظمة التجارة العالمية لإنشاء وتوسيع أسواق محلية ودولية لتصريف السلع والخدمات المواتية للبيئة، بما في ذلك المنتجات العضوية، التي تزيد من الفوائد البيئية والإنمائية إلى الحد الأقصى من خلال جملة أمور، منها، بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية؛
    13. Ms. Vrcan (Croatia) said that, with its coastal area containing over 1,000 islands, Croatia was strongly aware of the special environmental and developmental challenges faced by small island developing States and supported the Mauritius Declaration and Strategy. UN 13 - السيد فركان (كرواتيا): قالت إن كرواتيا، بمساحتها الساحلية التي تضم أكثر من 000 1 جزيرة، تدرك تماما التحديات البيئية والإنمائية الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتؤيد إعلان واستراتيجية موريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more