"environmental aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب البيئية
        
    • والجوانب البيئية
        
    • بالجوانب البيئية
        
    • جوانب بيئية
        
    • والبيئية
        
    • للجوانب البيئية
        
    • اﻷوجه البيئية
        
    • الاعتبارات البيئية
        
    • الجوانب الإنمائية
        
    Strengthening International Cooperation on the environmental aspects of Emergency Response and Preparedness UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية للاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لمواجهتها
    Recommendation 12: The environmental aspects of sustainability deserve a separate follow-up based on a well-chosen set of physical indicators. UN التوصية رقم 12: تستحق الجوانب البيئية للاستدامة متابعة مستقلة تقوم على مجموعة من المؤشرات المادية المختارة بعناية.
    environmental aspects of energy, water, transport, population and consumer protection were investigated. UN وجرى بحث الجوانب البيئية من الطاقة، والمياه، والنقل، والسكان، وحماية المستهلكين.
    Consideration was given to the international pipeline regime, including the applicable provisions of the Convention, international practice and environmental aspects. UN وجرى النظر في النظام الدولي لخطوط الأنابيب، بما في ذلك أحكام الاتفاقية المنطبقة والممارسات الدولية والجوانب البيئية.
    Moreover, regulations on environmental aspects are sometimes obsolete or inadequately enforced. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأنظمة المتعلقة بالجوانب البيئية تكون أحيانا قديمة أو لا يجري إنفاذها كما ينبغي.
    Strengthening international cooperation on the environmental aspects of emergency response and preparedness UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها
    As a result, it was difficult to form a view on environmental aspects in UNHCR programmes implemented in the field. UN ونتيجة لذلك، كان من الصعب تكوين رأي عن الجوانب البيئية لبرامج المفوضية المنفذة في الميدان.
    UNEP suggested that environmental aspects of human rights should be included in the purview of the special rapporteur. UN واقترح البرنامج تضمين اختصاصات المقرر الخاص الجوانب البيئية لحقوق اﻹنسان.
    (g) Stresses the role of the United Nations Environment Programme in the environmental aspects of sustainable development and integrated management of water; UN يؤكد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الجوانب البيئية للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للمياه؛
    Greater attention should be accorded to the environmental aspects of industrialization. UN ٩٢ - وينبغي توجيه عناية أكبر الى الجوانب البيئية للتصنيع.
    It also wished to stress that the Commission had no mandate to consider the environmental aspects of fossil and hydrocarbon fuels under the topic. UN ويرغب وفده أيضاً في أن يشدِّد على أن اللجنة لا تتمتع بولاية النظر في الجوانب البيئية للوقود الأحفوري والهيدروكربوني تحت هذا الموضوع.
    Institutional mandates and work plans are reformed to accommodate the environmental aspects of water resource management UN إصلاح الولايات المؤسسية وخطط العمل لاستيعاب الجوانب البيئية لإدارة موارد المياه
    In Myanmar, training on environmental aspects in IWRM was organized. UN وفي ميانمار، نظم تدريب على الجوانب البيئية في الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Consequently, Environment Management Group members prepared two separate reports on environmental aspects of those issues. UN وبناء عليه، أعد أعضاء فريق الإدارة البيئية تقريرين منفصلين عن الجوانب البيئية من هذه القضايا.
    Such assessments will provide information on the environmental aspects of the world water situation. UN وسوف توفر عمليات التقييم هذه معلومات عن الجوانب البيئية لحالة المياه في العالم.
    Dialogue forums are provided on trends and emerging issues that affect the environmental aspects of water resources. UN توفير منتديات الحوار بشأن الاتجاهات والقضايا الناشئة التي تعكس الجوانب البيئية للموارد المائية.
    environmental aspects of global water resources and related emerging issues are discussed at global forums. UN مناقشة الجوانب البيئية للموارد البيئية العالمية وقضاياها الناشئة في المنتديات العالمية.
    Relevant national institutions consult with each other on environmental aspects of water resource management issues as part of their core operations. UN المؤسسات الوطنية ذات الصلة تتشاور مع بعضها الآخر بشأن الجوانب البيئية لقضايا إدارة الموارد المائية كجزء من عملياتها الأساسية.
    Its purpose was to assist five Central Asian countries to implement the Energy Charter Treaty of 1991 and the Energy Charter Protocol on Energy Efficiency and Related environmental aspects of 1994, to which they are signatories. UN ويتمثل هدفه في مساعدة خمسة بلدان من آسيا الوسطى في تنفيذ أحكام ميثاق الطاقة لعام 1991 وبروتوكول ميثاق الطاقة بشأن كفاءة الطاقة والجوانب البيئية ذات الصلة لعام 1994، التي وقَّعتها تلك البلدان.
    The Bank also supports UNCTAD’s work on environmental aspects of corporate financial accounting. UN كما يؤيد البنك عمل اﻷونكتاد المتعلق بالجوانب البيئية للمحاسبة المالية والشركات.
    Global IWRM indicators and monitoring schemes are developed and include clear environmental aspects. UN وضعت مؤشرات ومخططات رصد عالمية للإدارة المتكاملة للموارد المائية وتتضمن جوانب بيئية واضحة.
    Roskosmos agencies are currently examining the scientific and environmental aspects of implementation of the following proposals: UN وتعكف حاليا الوكالات التابعة لروسكوسموس على دراسة الجوانب العلمية والبيئية لتنفيذ المقترحات التالية:
    UNEP was requested to undertake empirical, technical and policy examination of the environmental aspects of the trade-environment debate, and the joint work plan of UNCTAD and UNEP was welcomed. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إجراء دراسة تجريبية وتقنية وسياسية للجوانب البيئية لمناقشة التجارة والبيئة، وجرى الترحيب بخطة العمل المشتركة لﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    10. The active involvement of women at the national and international levels is essential for the development and implementation of policies aimed at promoting and protecting the environmental aspects of human health, in particular, in setting standards for drinking water, since everyone has a right to access to drinking water in quantity and quality equal to his or her basic needs. UN ٠١- والمشاركة النشطة من جانب المرأة على الصعيدين الوطني والدولي هي أمر أساسي لوضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز وحماية اﻷوجه البيئية لصحة اﻹنسان، وخصوصا في مجالات تحديد معايير مياه الشرب حيث أن لكل فرد الحق في الحصول على مياه الشرب بكمية ونوعية مساويتين لاحتياجاته اﻷساسية، رجلا كان أو إمرأة.
    UNEP firmly established itself as a partner of the International Olympic Committee and other sports organizations to ensure that environmental aspects were implemented in the staging of the Beijing Olympic Games and other sporting events. UN وقد اكتسب البرنامج مكانة راسخة كشريك للّجنة الاوليمبية الدولية وغيرها من المنظمات الرياضية في السعي إلى ضمان مراعاة الاعتبارات البيئية عند تنظيم دورة بيجين الأوليمبية وغيرها من الأحداث الرياضية.
    The Task Force combines the unique strengths of UNEP to build capacities on the environmental aspects of trade, and those of UNCTAD to build capacities on the developmental aspects of trade. UN وتجمع قوة العمل بين القدرات الفريدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات في الجوانب البيئية للتجارة، وقدرات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في بناء القدرات في الجوانب الإنمائية للتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more