"environmental authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات البيئية
        
    • للسلطات البيئية
        
    • والسلطات البيئية
        
    • والسلطات المسؤولة عن البيئة
        
    The project engaged the national Governments, including health and environmental authorities, as well as dental associations and manufacturers. UN وأشرك المشروع الحكومات الوطنية بما في ذلك السلطات البيئية والصحية، فضلاً عن اتحادات طب الأسنان ومصنعيها.
    Working with environmental authorities in the implementation of regulation and best practices. UN :: العمل مع السلطات البيئية في تنفيذ اللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات.
    environmental authorities had often expressed concern for the potential danger to human health and air pollution. UN وقد أعربت السلطات البيئية مراراً عن قلقها إزاء المخاطر المحتملة على صحة الناس وتلوّث الهواء.
    A separate permission from the environmental authorities might be needed for the technical survey. UN وقد يتطلب الأمر إذناً منفصلاً من السلطات البيئية لأغراض المسح التقني.
    This is a particular risk in countries experiencing large FDI flows that overwhelm the regulatory capacity of environmental authorities. UN وهذا الاستثمار يشكل بصفة خاصة مخاطرة بالنسبة للبلدان التي تتعرض لتدفقات استثمارات أجنبية مباشرة كبيرة من شأنها أن تطغى على القدرات التنظيمية للسلطات البيئية.
    The risks associated with the transportation of used and waste tyres are well known, and specialists and environmental authorities in Canada, the United Kingdom and the United States have drawn attention to them. UN والمخاطر المرتبطة بنقل الإطارات المستعملة والخردة معروفة جيداً، وقد استرعى الأخصائيون والسلطات البيئية في كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الاهتمام إلى هذه المخاطر.
    The time schedule is, furthermore, dependent on the procedure for achieving acceptance from the environmental authorities. UN وعلاوة على ذلك، يتوقف الجدول الزمني بشكل أكبر على إجراءات الحصول على موافقة السلطات البيئية.
    A separate permission from the environmental authorities might be needed for the technical survey. UN وقد يتطلب الأمر إذناً منفصلاً من السلطات البيئية لأغراض المسح التقني.
    However, environmental authorities do not have the resources to enforce regulatory policies throughout the country. UN بيد أن السلطات البيئية ليس لديها الموارد الكافية ﻹنفاذ السياسات التنظيمية في جميع أنحاء البلد.
    The environmental authorities have the responsibility, but they do not have the means to deliver. UN إن السلطات البيئية تقع المسؤوليـة علـى عاتقهـا، إلا أنهـا لا تملك وسائل تحقيق ما هو متوقع منها.
    We need a strong international body to facilitate the work of the national environmental authorities at the regional and global levels. UN ونحن بحاجة إلى هيئة دولية قوية لتيسير عمل السلطات البيئية الوطنية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    Individual sectors of society are responsible for their own environmental performance, usually under the guidance and supervision of environmental authorities. UN وقطاعات المجتمع الفردية مسؤولة عن أدائها البيئي الخاص بها، وذلك في العادة تحت توجيه وإشراف السلطات البيئية.
    The experts were tasked with assisting the environmental authorities in each country in assessing the damage and the reconstruction needs. UN وأسندت إلى الخبراء مهمة مساعدة السلطات البيئية في تلك البلدان على تقييم الأضرار وكذلك تقييم الحاجات من إعادة الإعمار.
    environmental authorities need to backstop and support this integration. UN ومن اللازم أن تقوتم السلطات البيئية بمساندة ودعم عملية الدمج هذه.
    4. Revitalize the cross-border cooperation between environmental authorities, experts, scientists and NGOs. UN إعادة تنشيط التعاون عبر الحدود بين السلطات البيئية والخبراء والعلماء والمنظمات غير الحكومية.
    Cooperation and coordination in waste management must be revitalised between the Israeli and Palestinian environmental authorities. UN من الضروري إعادة تنشيط التعاون والتنسيق في إدارة النفايات بين السلطات البيئية الإسرائيلية والفلسطينية.
    Various capacitybuilding activities in waste management and cleaner production have also been undertaken with the environmental authorities. UN كما تم الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات المختلفة في مجال إدارة النفايات والإنتاج الأنظف مع السلطات البيئية.
    60. In Sweden, the environmental authorities have created databases that are accessible to the public through the Internet. UN 60- وفي السويد، أنشأت السلطات البيئية قواعد بيانات يمكن للجمهور الاطلاع عليها عن طريق الإنترنت.
    2. Strengthen capacity of national and sectoral environmental authorities and local authorities; UN 2 - تعزيز قدرات السلطات البيئية الوطنية والقطاعية والسلطات المحلية؛
    UNEP will perform the following functions identified by GEO-4 as being among the core functions for environmental authorities in support of environmental mainstreaming: UN 27- وسوف يؤدّي اليونيب المهام الوظيفية التالية المحدّدة في التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية باعتبارها من ضمن الوظائف الجوهرية للسلطات البيئية في دعم مسار العمل البيئي المتكامل:
    The risks associated with the transportation of used and waste tyres are well known, and specialists and environmental authorities in Canada, the United Kingdom and the United States have drawn attention to them. UN والمخاطر المرتبطة بنقل الإطارات المستعملة والخردة معروفة جيداً، وقد استرعى الأخصائيون والسلطات البيئية في كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الاهتمام إلى هذه المخاطر.
    In the selected pilot countries: gaps and needs analyses developed; norms and regulations drafted; training activities undertaken for enforcement agencies and environmental authorities; awareness-raising activities carried out; Ban Amendment implementation strengthened. UN في البلدان التجريبية المختارة: تحليل الفجوات والاحتياجات، صياغة المعايير واللوائح، أنشطة تدريبية لوكالات الإنفاذ والسلطات المسؤولة عن البيئة وتنفيذ أنشطة وإذكاء الوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more