"environmental awareness" - Translation from English to Arabic

    • الوعي البيئي
        
    • التوعية البيئية
        
    • للتوعية البيئية
        
    • بالوعي البيئي
        
    • وعي بيئي
        
    • توعية بيئية
        
    • والوعي البيئي
        
    • الوعي بالبيئة
        
    • والتوعية البيئية
        
    • مراعاة البيئة
        
    • الوعي بأهمية البيئة
        
    UNEP will develop environmental stories and other forms of communication tools for use by the media to promote environmental awareness. UN وسوف ينشر البرنامج قصصاً بيئية وأشكالاً أخرى من أدوات الاتصال لكي تستخدمها وسائل الإعلام في نشر الوعي البيئي.
    The organization works to empower women through leadership training and promoting environmental awareness to women and the local community. UN تعمل المنظمة على تمكين المرأة من خلال تدريبها على القيادة وتعزيز الوعي البيئي لدى النساء والمجتمع المحلي.
    Our task now is to convert that environmental awareness into environmental action. UN ومهمتنا اﻵن هي أن نحول ذلك الوعي البيئي الى عمل بيئي.
    EEC Trust Fund for Enhancement of Permanent environmental awareness Unit at the Ministry of Environment in Lebanon UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز وحدة التوعية البيئية الدائمة بوزارة البيئة في لبنان
    Implementation of an environmental awareness programme through training, presentation and publications to support environmental protection UN تنفيذ برنامج للتوعية البيئية من خلال التدريب وتقديم العرض والمنشورات بهدف دعم حماية البيئة
    environmental awareness is now an inseparable dimension of citizenship. UN إن الوعي البيئي يشكل اﻵن بعدا ملازما للمواطنة.
    Protecting the environment, and working to raise environmental awareness. UN :: حماية البيئة والعمل على رفع الوعي البيئي.
    An environmental awareness week for schools, including the staging of workshops and exhibitions in all educational institutions UN تنفيذ أسبوع بيئي في المدارس لرفع الوعي البيئي ويتضمن ورش عمل ومعارض في كافة المؤسسات التعليمية؛
    My delegation believes that such a formula could reinforce environmental awareness and broaden the foundations of political support for UNEP. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذه الصيغة يمكن أن تعزز الوعي البيئي وتوسع نطاق أسس الدعم السياسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    We believe that heightening the environmental awareness of all people through environmental education is fundamental to the creation of an environmentally sound world. UN ونحن نعتقد أن زيادة الوعي البيئي لجميع الشعوب عن طريق التعليم البيئي أمر أساسي لايجاد عالم سليم بيئيا.
    We are making every effort to enhance the environmental awareness of our people and to support their activities developed in accordance with the principles of sustainable development. UN ونبذل قصارى جهدنا لتعزيز الوعي البيئي لشعبنا، ولدعم أنشطته التي يقوم بها وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    Conversely, changes in consumption patterns induced by increased environmental awareness could accelerate. UN وعلى خلاف ذلك، من المحتمل أن يزداد تسارع التغييرات في أنماط الاستهلاك بسبب ازدياد درجة الوعي البيئي.
    UNHCR will maintain its policy to promote environmental awareness through small community-based projects. UN وستتابع المفوضية سياستها من أجل تعزيز الوعي البيئي من خلال مشاريع صغيرة قائمة على المجتمع المحلي.
    environmental awareness and education, together with the revamping of planning legislation, were other features of the third country programme, the principal focus areas of which were environmental management and planning. UN وكان التعليم وإذكاء الوعي البيئي إلى جانب تنقيح التشريع المتعلق بالتخطيط، من الملامح اﻷخرى للبرنامج القطري الثالث، الذي انصب اهتمامه الرئيسي على اﻹدارة والتخطيط في مجال البيئة.
    A few tour operators have also implemented environmental programmes and raised the environmental awareness of their clients; UN وقامت كذلك مكاتب قليلة من مكاتب إدارة الرحلات بتنفيذ برامج بيئية وبزيادة الوعي البيئي لدى زبائنها؛
    They have also increased environmental awareness and educational levels, with great positive results. UN وقد اضطلعت أيضا بزيادة الوعي البيئي والمستوى التثقيفي، وحققت نتائج إيجابية كبيرة.
    Spread environmental awareness among the population and increase community participation in implementing the objectives of the national environment protection plan. UN `5` نشر التوعية البيئية بين جميع الفئات السكانية وتعزيز مشاركة المجتمع في تنفيذ أهداف الخطة الوطنية لحماية البيئة.
    EEC Trust Fund for Enhancement of Permanent environmental awareness Unit at the Ministry of Environment in Lebanon UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز وحدة التوعية البيئية الدائمة بوزارة البيئة في لبنان
    environmental awareness programmes implemented through 45 environmental briefing sessions to newly deployed military contingents and formed police units UN تنفيذ برامج للتوعية البيئية من خلال تقديم 45 جلسة إحاطة بيئية للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة المنتشرة حديثا
    Trust Fund for Activities in Developing Countries on environmental awareness and Machinery UN الصنـــدوق الاستئمانــــي لﻷنشطة المتعلقة بالوعي البيئي وأجهـــــزة البيئة في البلدان النامية
    This picture, which is strengthened by a deep environmental awareness, makes the OAS member countries a model that we are proud to present to the international community. UN إن هذه الصورة، التي يعززها وعي بيئي عميق، تجعل من أعضاء منظمة البلدان اﻷمريكية مثالا نفخر بتقديمه إلى المجتمع الدولي.
    36. The Department of Environment and Coastal Resources launched an environmental awareness campaign in 2007, specifically targeting businesses and defining their role in the Territory's conservation efforts. UN 36 - وأطلقت إدارة البيئة والموارد الساحلية حملة توعية بيئية في عام 2007 استهدفت تحديدا قطاع الأعمال وتحديد دوره في جهود المحافظة على البيئة في الإقليم.
    UNDP also supported local initiatives in the field of recycling of garbage and environmental awareness. UN كما دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبادرات محلية في مجال تكرير النفايات والوعي البيئي.
    A number of Parties have recognized the importance of targeting various groups, including the young, to generate environmental awareness. UN وسلم عدد من الأطراف بأهمية استهداف مختلف الفئات، بمن فيهم صغار السن لخلق الوعي بالبيئة.
    He emphasized the need to have coherent policies at all levels in order to address trade-offs, and the role of civil society participation and of education and environmental awareness. UN وشدد على ضرورة اتساق السياسات على جميع المستويات من أجل معالجة المفاضلات وعلى دور مشاركة المجتمع المدني والتعليم والتوعية البيئية.
    We recognize the need to support sustainable tourism activities and relevant capacity-building that promote environmental awareness, conserve and protect the environment, respect wildlife, flora, biodiversity, ecosystems and cultural diversity, and improve the welfare and livelihoods of local communities by supporting their local economies and the human and natural environment as a whole. UN ونسلم بضرورة دعم أنشطة السياحة المستدامة التي تكفل مراعاة البيئة وصونها وحمايتها ومراعاة الحياة البرية والنباتات والتنوع البيولوجي والنظم الايكولوجية والتنوع الثقافي وتحسين ظروف المعيشة لسكان المجتمعات المحلية ومصادر رزقهم من خلال دعم الاقتصادات المحلية لتلك المجتمعات والبيئة البشرية والطبيعية ككل وبناء القدرات في هذا المجال.
    Through programmes such as Capacity 21, the Global Environment Facility and the Montreal Protocol, UNDP helps to raise environmental awareness and create an understanding for the work that UNDP does in this focus area. UN ومن خلال برامج مثل برامج بناء قدرات القرن ٢١، ومرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال، يساعد البرنامج اﻹنمائي على زيادة الوعي بأهمية البيئة وعلى فهم ما يقوم به في هذا المجال من مجالات اهتمامه الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more