"environmental commitments" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات البيئية
        
    • بالتعهدات البيئية
        
    • والالتزامات البيئية
        
    • بالتزاماتها البيئية
        
    Strengthening partnerships must also include major groups, as they are a key contributor to the implementation of environmental commitments. UN ويجب أن يشمل تعزيز الشراكات المجموعات الرئيسية أيضا إذ هي من العوامل الرئيسية المساهمة في تنفيذ الالتزامات البيئية.
    Strengthening partnerships must also include major groups: these are key contributors to the implementation of environmental commitments. UN ويجب أن يشمل تعزيز الشراكات المجموعات الرئيسية أيضاً إذ هي من العوامل الرئيسية المساهمة في تنفيذ الالتزامات البيئية.
    It is recognized that national Governments acting alone are challenged in monitoring the implementation of environmental commitments. UN 45 - ومن المعترف به أن الحكومات الوطنية التي تعمل منفردة تواجه تحديات في رصد تنفيذ الالتزامات البيئية.
    A key objective under the Bali Strategic Plan is the provision of assistance to facilitate compliance with and enforcement of obligations under multilateral environmental agreements and the implementation of environmental commitments. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية بموجب خطة بالي الاستراتيجية في تقديم المساعدة لتيسير الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها وتنفيذ الالتزامات البيئية.
    (b) Strengthened implementation of ECE regional environmental commitments UN (ب) تعزيز الوفاء بالتعهدات البيئية للجنة على الصعيد الإقليمي
    To ensure the full implementation of multilateral environmental agreements and other international and regional environmental commitments in an effective and coordinated manner while promoting synergies among them, acknowledging their positive contribution to sustainable development; UN (ز) ضمان التنفيذ الكامل للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والالتزامات البيئية الدولية والإقليمية الأخرى بطريقة فعالة ومنسقة مع تعزيز أوجه التآزر فيما بينها، والاعتراف بمساهمتها الإيجابية في التنمية المستدامة؛
    A key objective under the Bali Strategic Plan is providing assistance for facilitating compliance with and enforcement of obligations under multilateral environmental agreements and implementation of environmental commitments. UN ومن الأهداف الرئيسية لخطة بالي الاستراتيجية تقديم المساعدة لتيسير امتثال الالتزامات وإنفاذها بموجب الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف وتنفيذ الالتزامات البيئية.
    The United Kingdom and most overseas Territories adopted an Environment Charter on 26 September, which set out 10 guiding principles expressing the key environmental commitments that the international community has adopted. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر، اعتمدت المملكة المتحدة ومعظم أقاليمها فيما وراء البحار ميثاق البيئة. ونص الميثاق على عشرة مبادئ توجيهية تعبر عن الالتزامات البيئية الرئيسية التي اعتمدها المجتمع الدولي.
    The International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) welcomes all development commitments, but emphasizes the lack of current environmental commitments and the lack of urgency within such commitments. UN ويرحب الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية بكل الالتزامات الإنمائية، ولكنه يشدد على الافتقار إلى الالتزامات البيئية حاليا وإلى انعدام الشعور بالإلحاحية في إطارها.
    In line with the objective of the subprogramme, the Division will focus on enhancing international assistance activities to build appropriate capacities to implement and comply, where appropriate, in agreement with the parties to the ECE environmental conventions, with the ECE environmental commitments, including conventions and their protocols, as well as on promoting synergies and cooperation between them. UN وتماشياً مع هدف البرنامج الفرعي، ستركز الشعبة على تعزيز أنشطة المساعدة الدولية لبناء قدرات ملائمة للتنفيذ والامتثال، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع الأطراف في الاتفاقيات البيئية للجنة، وبما يتفق مع الالتزامات البيئية للجنة، بما فيها الاتفاقيات وبروتوكولاتها؛ كما ستركز على تعزيز التآزر والتعاون بينها.
    On 26 September, the United Kingdom and most of its overseas Territories had adopted an Environment Charter that set out 10 guiding principles expressing the key environmental commitments that the international community had adopted. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر، اعتمدت المملكة المتحدة ومعظم أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار ميثاقا للبيئة يعلن عشرة مبادئ توجيهية تمثل الالتزامات البيئية الرئيسية التي اتخذها المجتمع الدولي.
    The United Kingdom and most Overseas Territories had adopted an Environment Charter on 26 September, which set out 10 guiding principles expressing the key environmental commitments that the international community had adopted. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر، اعتمــــدت المملكة المتحـدة ومعظم أقاليمها فيما وراء البحار ميثاق البيئة الذي نص على 10 مبادئ توجيهية تعبر عن الالتزامات البيئية الرئيسية التي اعتمدها المجتمع الدولي.
    4. Regarding global environmental problems, he said that trade measures were sometimes used to enforce the environmental commitments undertaken by parties to multilateral environmental agreements (MEAs). UN ٤- وفيما يتعلق بالمشاكل البيئية العالمية، قال إن التدابير التجارية تستخدم أحيانا ﻹنفاذ الالتزامات البيئية المعقودة من قبل اﻷطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    We are fully prepared to engage in unconditional bilateral dialogue so that together we can resolve our differences and concerns with respect to these proceedings in accordance with the law, good sense and all the environmental commitments into which our country has entered, starting with the Universal Declaration of the Rights of Mother Earth and the Universal Declaration of Human Rights. UN ونحن على أتم الاستعداد لإجراء حوار ثنائي غير مشروط حتى نتمكن معا من حل خلافاتنا وشواغلنا بخصوص هذه الإجراءات، وفقا للقانون وحسن الإدراك وجميع الالتزامات البيئية التي دخل فيها بلدنا، بدءا بالإعلان العالمي لحقوق الأرض والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    In line with the objective of the subprogramme, the Division will focus on enhancing international assistance activities to build appropriate capacities to implement and comply, where appropriate, in agreement with the parties to the ECE environmental conventions, with the ECE environmental commitments, including conventions and their protocols, as well as on promoting synergies and cooperation between them. UN وتماشياً مع هدف البرنامج الفرعي، ستركز الشعبة على تعزيز أنشطة المساعدة الدولية لبناء قدرات ملائمة للتنفيذ والامتثال، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع الأطراف في الاتفاقيات البيئية للجنة، وبما يتفق مع الالتزامات البيئية للجنة، بما فيها الاتفاقيات وبروتوكولاتها؛ كما ستركز على تعزيز التآزر والتعاون بينها.
    The Inspectors observe significant growth in the level of resources in the environment sector in general, and, in particular, in the level of resources to support the implementation of environmental commitments in line with requests from Member States over the past decade. UN 142- ويلاحظ المفتشان حدوث نمو كبير في مستوى الموارد في قطاع البيئة بوجه عام، وبخاصة في مستوى الموارد المخصصة لدعم تنفيذ الالتزامات البيئية تمشياً مع طلبات الدول الأعضاء على مدى العقد الماضي.
    Would provide a mandate for stronger support to developing countries and countries with economies in transition through capacitybuilding and technical assistance to support national implementation of internationally agreed environmental commitments. UN توفير ولاية تتيح تقديم دعم أقوى إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من خلال بناء القدرات والمساعدة التقنية لمساندة تنفيذ الالتزامات البيئية المتفق عليها دولياً على المستوى الوطني.
    While it was not the aim of the Rio+20 conference to transform UNEP into an operational organization, countries recognized that there was an increasing need for the implementation of environmental commitments at the national level. UN ورغم أن مؤتمر ريو + 20 لا يهدف إلى تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى منظمة تشغيلية فإن البلدان تدرك أن هناك حاجة متزايدة لتنفيذ الالتزامات البيئية على المستوى الوطني.
    (b) Strengthened implementation of ECE regional environmental commitments UN (ب) تعزيز الوفاء بالتعهدات البيئية للجنة على الصعيد الإقليمي
    (g) To ensure the full implementation of multilateral environmental agreements and other international and regional environmental commitments in an effective and coordinated manner while promoting synergies among them, acknowledging their positive contribution to sustainable development; UN (ز) ضمان التنفيذ الكامل للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والالتزامات البيئية الدولية والإقليمية الأخرى بطريقة فعالة ومنسقة مع تعزيز أوجه التآزر فيما بينها، والاعتراف بمساهمتها الإيجابية في التنمية المستدامة؛
    We are also ready to support the developing countries in the fulfilment of their global environmental commitments. UN ونحن على استعداد أيضا لدعم البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها البيئية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more