"environmental conservation" - Translation from English to Arabic

    • حفظ البيئة
        
    • لحفظ البيئة
        
    • الحفاظ على البيئة
        
    • المحافظة على البيئة
        
    • والحفاظ على البيئة
        
    • وحفظ البيئة
        
    • بحفظ البيئة
        
    • والمحافظة على البيئة
        
    • للحفاظ على البيئة
        
    • صون البيئة
        
    • صيانة البيئة
        
    • بالحفاظ على البيئة
        
    • بالمحافظة على البيئة
        
    • الحفظ البيئي
        
    • لصون البيئة
        
    It was not easy, however, to reconcile environmental conservation initiatives with the legitimate aspirations of the population. UN وأكد أنه ليس سهلا مع ذلك التوفيق بين مبادرات حفظ البيئة وبين الأماني المشروعة للسكان.
    To plan and formulate development initiatives, environmental conservation programmes and cultural programmes. UN وتخطيط وإعداد المبادرات الإنمائية، وبرامج حفظ البيئة والبرامج الثقافية.
    Received several awards including the Ford Award for environmental conservation. UN وتلقت عدة جوائز من بينها جائزة فورد لحفظ البيئة.
    In 2010, UNODC will continue its work to incorporate environmental conservation into its alternative development programmes. UN وفي عام 2010، سيواصل المكتب عمله لإدماج الحفاظ على البيئة في صلب برامجه الخاصة بالتنمية البديلة.
    Alternative development projects have also focused on environmental conservation and now integrate Kyoto Protocol activities into their programming. UN كما أن مشاريع التنمية البديلة ركزت على المحافظة على البيئة وتدمج الآن بروتوكول كيوتو في برمجتها.
    Those projects had also focused on raising public awareness in the areas of agriculture, food production and environmental conservation. UN كما أن هذه المشاريع رَكَّزت على زيادة وعي مواطنيها في مجالات الزراعة والإنتاج الغذائي والحفاظ على البيئة.
    Current programmes encompassed welfare and basic services, skills development, employment and job creation, rural development and environmental conservation. UN وتشمل البرامج الحالية الرفاه والخدمات اﻷساسية وتطوير المهارات، والعمالة وإيجاد فرص عمل والتنمية الريفية وحفظ البيئة.
    It also emphasized the importance of environmental conservation and solidarity in an increasingly interdependent world. UN كما يشدد على أهمية حفظ البيئة والتضامن بين البلدان في عالم يتسم بالترابط المتزايد.
    However, where tourism activities can contribute to environmental conservation, they should be encouraged and promoted. UN ولكن ينبغي تشجيع اﻷنشطة السياحية والترويج لها حيث يمكن أن تسهم في حفظ البيئة.
    In both the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, UNODC has supported policies and projects focusing on environmental conservation and livelihoods. UN وقد دعم المكتب سياسات عامة ومشاريع تركّز على حفظ البيئة وعلى سبل العيش، في كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    Unless a balance suited to the domestic context is maintained, environmental regulations may emphasize environmental conservation at the cost of sustainable social and economic development in developing countries. UN فما لم يتم الحفاظ على توازن ملائم للأوضاع المحلية، قد تشدد اللوائح البيئية على حفظ البيئة على حساب التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في البلدان النامية.
    :: Extension of the implementation of environmental conservation pilot projects to 8 of the 17 manned facilities UN :: مدة تنفيذ المشاريع التجريبية لحفظ البيئة إلى 8 من الـ 17 مرفقا المزودة بموظفين
    International Petroleum Industry environmental conservation Association is a global oil and gas industry association for environmental and social issues. UN تعد رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة رابطة عالمية لصناعة النفط والغاز تُعنى بقضايا البيئية والمسائل الاجتماعية.
    Furthermore, the Government has formulated a wide array of legislation and regulations for environmental conservation and protection. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة بصياغة مجموعة كبيرة من التشريعات والأنظمة لحفظ البيئة وحمايتها.
    The importance of educating the youth on environmental conservation is also recognized. UN وتراعى كذلك أهمية تعليم الناشئة عن الحفاظ على البيئة.
    In India, women's groups are playing an important role in activities aimed at environmental conservation through a diverse range of programmes. UN وفي الهند، تقوم الجماعات النسائية بدور هام في الأنشطة الرامية إلى الحفاظ على البيئة من خلال برامج شتى.
    Kiribati is a strong supporter of environmental conservation efforts. UN وتساند كيريباس مساندة قوية جهود المحافظة على البيئة.
    We have established our own green fund, which will be used for reforestation, environmental conservation and preservation. UN لقد أنشأنا صندوقنا الأخضر الذي سيستخدم لإعادة التشجير والحفاظ على البيئة.
    They cover food security, nutrition, agriculture and associated issues such as health effects, biodiversity and environmental conservation. UN وهي تشمل مسائل الأمن الغذائي والتغذية والزراعة، ومسائل أخرى ذات صلة مثل الآثار الصحية والتنوع البيولوجي وحفظ البيئة.
    Additionally, unsustainable patterns of production and consumption in developed countries do not reflect concern for environmental conservation and rehabilitation. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن اﻷنماط غير المستدامة لﻹنتاج واﻹستهلاك في البلدان المتقدمة لا تعكس اهتماما كافيا بحفظ البيئة وانعاشها.
    On many issues ranging from poverty eradication to environmental conservation, they have helped in launching major initiatives. UN وساهمت منظمات المجتمع المدني في إطلاق مبادرات كبرى تتعلق بمسائل عديدة منها القضاء على الفقر والمحافظة على البيئة.
    7. International Petroleum Industry environmental conservation Association UN الرابطة الدولية لصناعة النفط للحفاظ على البيئة
    ・Provide opportunities to participate in activities in the field of environmental conservation regardless of gender and promote the participation of women in the environmental field. UN إتاحة الفرص للاشتراك في الأنشطة في ميدان صون البيئة بصرف النظر عن نوع الجنس وتعزيز اشتراك المرأة في ميدان البيئة.
    He paid tribute to Prince Albert II, on behalf of the global environmental community, for his leadership and personal engagement in environmental conservation. UN وأثنى على الأمير ألبرت نيابة عن المجتمع البيئي العالمي لزعامته ولانخراطه الشخصي في صيانة البيئة.
    In addition, ecosystem conservation also requires measures for the fisheries sector, striking a balance between the provisions for environmental conservation and fisheries management to ensure sustainable exploitation. UN وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن حماية النظم الايكولوجية تتطلب تدابير تتصل بقطاع مصايد اﻷسماك، مع تحقيق توازن بين اﻷحكام المتعلقة بالحفاظ على البيئة وادارة مصايد اﻷسماك لكفالة استغلال قابل لﻹدامة.
    It would be interesting to learn more about women's participation in the formulation of policies relating to environmental conservation and protection. UN ومن المثير للاهتمام أيضا معرفة المزيد عن مشاركة المرأة في صياغة السياسات المتصلة بالمحافظة على البيئة وحمايتها.
    He also wished to know what help international bodies would provide to Member States to encourage more sustainable agricultural methods and to ensure that environmental conservation did not have a negative impact on the right to adequate food. UN كما أبدى رغبته في معرفة نوع المساعدة التي يمكن أن تقدمها الهيئات الدولية إلى الدول الأعضاء للتشجيع على الأخذ بأساليب زراعية أكثر استدامة ولضمان عدم تأثير إجراءات الحفظ البيئي تأثيرا سلبيا على الحق في الغذاء المناسب.
    In June 1992, ARPEL became an Association member of the International Petroleum Industry environmental conservation Association (IPIECA). UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، أصبحت التعاضدية رابطة عضوا في الرابطة الدولية لصون البيئة من صناعة النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more