"environmental constraints" - Translation from English to Arabic

    • القيود البيئية
        
    • بالقيود البيئية
        
    • قيود بيئية
        
    • والقيود البيئية
        
    • والمعوقات البيئية
        
    Another speaker emphasized the importance of taking into account environmental constraints in a way that was consistent with the needs of developing countries. UN وشدَّد متكلم آخر على أهمية مراعاة القيود البيئية بطريقة تنسجم مع احتياجات البلدان النامية.
    However, the agricultural resource constraints, in the context of wider environmental constraints, are crucial in conditioning the prospects for food production and generation of incomes in agriculture. UN بيد أن قيود الموارد الزراعية تعتبر، في سياق القيود البيئية اﻷوسع نطاقا، حاسمة في تحديد احتمالات انتاج اﻷغذية وتوليد الدخل في الزراعة.
    67. Others argue that environmental constraints require rethinking growth and market strategies. UN ٦7 - ويقول آخرون إن القيود البيئية تتطلب إعادة التفكير في استراتيجيات النمو والأسواق.
    Ukraine particularly appreciated the Secretariat's efforts to mobilize funds to stimulate new activities relating to environmental constraints on industrial production. UN وتقدّر أوكرانيا بوجه خاص جهود الأمانة لحشد الأموال لحفز أنشطة جديدة تتعلق بالقيود البيئية على الإنتاج الصناعي.
    Bangladesh suffers from multifaceted environmental constraints that effectively challenge human rights and development efforts. UN ١١٨- وتعاني بنغلاديش من قيود بيئية متعددة الأوجه تطرح بالتأكيد تحديات أمام حقوق الإنسان وجهود التنمية.
    We must therefore urgently adopt a new model for development based on environmental constraints that ensures that the needs of the population for employment, security and justice are met. UN لذا، يجب علينا أن نعتمد بإلحاح نموذجاً جديداً للتنمية، يستند إلى القيود البيئية التي تكفل تلبية احتياجات السكان من العمالة والأمن والعدالة.
    However, developing countries which are lacking a diversified export structure and infrastructure may find it difficult to maintain their export earnings in the face of an increasing number of environmental constraints. UN بيد أن البلدان النامية التي تفتقر الى هيكل صادرات متنوع وبنية أساسية قد تجد صعوبة في الحفاظ على حصائل صادراتها في مواجهة تزايد عدد القيود البيئية.
    However, policy action is required to ease environmental constraints in certain regions and to generate a green revolution in Africa, which will soon be the region with the largest number of undernourished people. UN ومع ذلك، فإن اتخاذ إجراء سياسي أمر ضروري للتخفيف من القيود البيئية في مناطق معينة وإحداث ثورة زراعية في افريقيا، التي ستصبح عما قريب المنطقة التي يقطنها أكبر عدد من الناس الذين يعانون من سوء التغذية.
    However, the pace of yield growth has been slackening, partly because of the environmental constraints on agricultural intensification, and partly as a consequence of lagging support for agricultural research and development. UN غير أن وتيرة نمو المحاصيل أخذت في التباطؤ، وهو ما يرجع في جانب منه إلى القيود البيئية على تكثيف الإنتاج الزراعي، بينما يرجع من ناحية أخرى لتراخي الدعم المقدم للبحث والتطوير في ميدان الزراعة.
    We also agree with the Agency's identification of other future trends: environmental constraints on the use of fossil fuels; concerns about the security of energy supplies; and expansion plans for nuclear power. UN ونتفق أيضا مع الوكالة في تحديدها الاتجاهات المقبلة الأخرى وهي: القيود البيئية على استخدام الوقود الأحفوري بمختلف أنواعه؛ والقلق إزاء أمن إمدادات الطاقة؛ وخطط التوسع في الطاقة النووية.
    Thirdly, developing countries must be given sufficient room within the current environmental constraints to develop rapidly enough to meet the needs and aspirations of their growing population by securing the necessary resources, technology and access to the markets of the world. UN ثالثا، يجب أن تعطى البلدان النامية حيزا كافيا ضمن القيود البيئية الحالية لتنمو بما يكفي من سرعة لتلبية احتياجات وطموحات اﻷعداد المتزايدة من سكانها من خلال تأمين ما يلزم من موارد وتكنولوجيا ووصول إلى أسواق العالم.
    Recent iron ore developments had also shown more clearly the impact of environmental constraints, technological advances and cost considerations on the demand for different types of ores. UN ٦- وقال إن التطورات التي حدثت مؤخرا في مجال ركاز الحديد قد أظهرت أيضا بمزيد من الوضوح تأثير القيود البيئية وأوجه التقدم التكنولوجي والاعتبارات المتعلقة بالتكلفة في الطلب على مختلف أنواع الركاز.
    The world has become much more aware of the growing environmental constraints to achieving economic and social development goals in a coherent manner. UN وأصبح العالم أكثر وعيا بالقيود البيئية المتزايدة التي تعترض سبيل تحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية بطريقة متسقة.
    Impediments to the delivery of humanitarian assistance and services to the displaced were unfortunately noted, including ongoing insecurity, bureaucratic and administrative blockages, as well as environmental constraints. UN ولوحظت للأسف بعض العراقيل التي حالت دون إيصال المساعدات والخدمات الإنسانية للنازحين، من ضمنها انعدام الأمن المستمر والعقبات البيروقراطية والإدارية والقيود البيئية.
    Those countries face formidable obstacles to their development, which include external debt problems, declining external resource flows, declining terms of trade, barriers to market access for their products, high population growth, inadequate social development, lack of infrastructure and environmental constraints, including water shortages. UN وتواجه هذه البلدان عقبات هائلة تقف في طريق تنميتها، ومن هذه العقبات مشاكل الدين الخارجي وانخفاض تدفق الموارد الخارجية وانخفاض معدلات التبادل التجاري والحواجز الموضوعة أمام وصول منتجاتها إلى الأسواق وارتفاع النمو السكاني وعدم كفاية التنمية الاجتماعية والافتقار إلى الهياكل الأساسية والمعوقات البيئية بما فيها نقص المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more