"environmental crimes" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم البيئية
        
    • للجرائم البيئية
        
    • وارتكاب جرائم بيئية
        
    • جرائم البيئة
        
    • والجرائم البيئية
        
    • جريمة بيئية
        
    Crimes causing a public danger, including environmental crimes UN الجرائم المسببة لخطورة عامة، بما في ذلك الجرائم البيئية
    Responsible for investigation of environmental crimes, in particular with regard to large corporations. UN اضطلعت بمسؤولية التحقيق في الجرائم البيئية ولا سيما الجرائم التي اقترفتها الشركات الكبرى.
    The impact of environmental crimes is not confined to human health and damage to the environment. UN ولا يقتصر تأثير الجرائم البيئية على صحة البشر والأضرار التي تلحق بالبيئة.
    Each of the 25 regional forces has a regional environmental team, which is a separate unit for investigating environmental crimes. UN وكل قوة من قوى الشرطة الإقليمية الـ 25 لديها فرقة بيئية إقليمية، وهي وحدات مستقلة للتحقيق في الجرائم البيئية.
    About 100 of those employees are involved in prosecuting environmental crimes. UN وينخرط حوالي 100 من هؤلاء الموظفين في الملاحقة القضائية للجرائم البيئية.
    Moreover, there are six separate, supra-regional teams in the country, which are in charge of investigating the more serious supra-regional environmental crimes. UN وعلاوة على ذلك، هناك ست فرق منفصلة وفوق إقليمية مسؤولة عن التحقيق في الجرائم البيئية الجسيمة فوق الإقليمية.
    The impact of environmental crimes is not confined to human health and damage to the environment. UN ولا يقتصر تأثير الجرائم البيئية على صحة البشر والأضرار التي تلحق بالبيئة.
    Each of the 25 regional forces has a regional environmental team, which is a separate unit for investigating environmental crimes. UN وكل قوة من قوى الشرطة الإقليمية الـ 25 لديها فرقة بيئية إقليمية، وهي وحدات مستقلة للتحقيق في الجرائم البيئية.
    Moreover, there are six separate, supra-regional teams in the country, which are in charge of investigating the more serious supra-regional environmental crimes. UN وعلاوة على ذلك، هناك ست فرق منفصلة وفوق إقليمية مسؤولة عن التحقيق في الجرائم البيئية الجسيمة فوق الإقليمية.
    His delegation proposed that the question of environmental crimes should be considered again in an appropriate forum in parallel with the further consideration of the draft Code. UN وأضاف أن وفده يقترح النظر في مسألة الجرائم البيئية مرة ثانية في منتدى ملائم بالتوازي مع مزيد من النظر في مشروع المدونة.
    environmental crimes of particular gravity or importance should become extraditable offences; UN وينبغي أن تدرج الجرائم البيئية ذات الخطورة أو اﻷهمية البالغة بين الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها؛
    environmental crimes of particular gravity or importance should become extraditable offences; UN وينبغي أن تدرج الجرائم البيئية ذات الخطورة أو اﻷهمية البالغة بين الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها؛
    An international conference dealing with those environmental crimes as they affected Africa would be held in Brazzaville, under the auspices of the African Union and in partnership with the United Nations Environment Programme. UN وسيعقد في برازافيل مؤتمر دولي يتناول هذه الجرائم البيئية التي تؤثر على أفريقيا، وسيكون تحت رعاية الاتحاد الأفريقي وبالتشارك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    From a criminal law perspective, environmental crimes are contraventions of pre-existing laws sanctioning illegal conduct with criminal penalties, typically based on environmental management regulations. UN ومن منظور القانون الجنائي، فإن الجرائم البيئية هي مخالفات لقوانين قائمة من قبل تُعاقِب التصرفات غير القانونية بجزاءات جنائية وتستند عادةً إلى لوائح للإدارة البيئية.
    Data on environmental crimes are collected only when a clear and separate definition of the legal offence exists in national criminal law. UN 23- ولا تُجمع البيانات عن الجرائم البيئية إلاّ عندما يوجد تعريف واضح ومنفصل لهذه الجريمة في القانون الجنائي الوطني.
    The investigation of environmental crimes is a challenge for the whole community, and is not limited to law enforcement agencies. UN 36- ويمثِّل التحقيق في الجرائم البيئية تحدّيا بالنسبة للمجتمع ككل، وهو لا يقتصر على أجهزة إنفاذ القانون.
    environmental crimes pose a security and safety threat to many countries and have a significant negative impact on sustainable development and the rule of law. UN وتُشكِّل الجرائم البيئية تهديدا لأمن وسلامة الكثير من البلدان ولها تأثير سلبي كبير على التنمية المستدامة وسيادة القانون.
    It identifies the criteria for effective national laws and regulations, including a comprehensive range of penalties for violations, an appropriate institutional framework and other instruments and procedures that may be used to tackle environmental crimes. UN ويحدد ذلك الفصل معايير القوانين واللوائح الوطنية الفعالة، بما في ذلك نطاق شامل من العقوبات على الانتهاكات، وإطار مؤسسي ملائم وأدوات وإجراءات أخرى يمكن استخدامها لمعالجة الجرائم البيئية.
    A. Argentina: two preliminary investigations by the Public Prosecutor's Office for environmental crimes Investigations (UFIMA) UN ألف - الأرجنتين: تحقيقان أوليان قام بهما مكتب المدعي العام للتحقيقات في الجرائم البيئية
    About 100 of those employees are involved in prosecuting environmental crimes. UN وينخرط حوالي 100 من هؤلاء الموظفين في الملاحقة القضائية للجرائم البيئية.
    When writing about enforcement and compliance with multilateral environmental agreements, notably the three significant international instruments: the Basel Convention, CITES and the Montreal Protocol, in 1999, it was noted that " in spite of the existence of a growing number of international arrangements illegal trade, violations of and environmental crimes under several environmental conventions continue to take place unabated " . UN وقد لوحظ عند الكتابة في عام 1999 عن إنفاذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وبالأخص الصكوك الدولية الثلاثة الهامة: اتفاقية بازل، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض وبروتوكول مونتريال، بأنه ' ' رغماً عن وجود عدد متنام من الترتيبات الدولية، فلا يزال يحدث اتجار غير مشروع وانتهاك للعديد من الاتفاقات الدولية وارتكاب جرائم بيئية في إطارها بدون هوادة``.()
    A recent regional workshop on “Criminal law and its administration in international environmental conventions”, held in Samoa from 22 to 26 June 1998, highlighted the difficulties faced in the prosecution of environmental crimes. UN وأبرزت حلقة عمل إقليمية حول " القانون الجنائي وتطبيقه في الاتفاقيات البيئية الدولية " عقدت مؤخرا في ساموا في الفترة من ٢٢ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الصعوبات التي تعترض مقاضاة جرائم البيئة.
    These include cybercrime, identity theft, trafficking of cultural property, environmental crimes and counterfeit medicine. UN وتشمل الجرائم الإلكترونية وانتحال الهوية والاتجار بالممتلكات الثقافية والجرائم البيئية وتزييف الأدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more