"environmental crisis" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة البيئية
        
    • أزمة بيئية
        
    • والأزمة البيئية
        
    • بالأزمة البيئية
        
    • الأزمات البيئية
        
    Without this sine qua non, it will not be possible to forward in the battle to free the world from the environmental crisis. UN ودون توفر هذا الشرط الذي لا غنى عنه لن نتمكن من التقدم في المعركة التي نخوضها لتخليص العالم من الأزمة البيئية.
    Expressing their concern at the exacerbation of the environmental crisis in the Aral Sea basin, UN إذ يعربون عن قلقهم لتفاقم الأزمة البيئية في حوض بحر أرال،
    22. The environmental crisis, revealed by global warming and climate change, was related to the antivalues of the existing system. UN 22 - وقال إن الأزمة البيئية التي كشف عنها الاحترار العالمي وتغير المناخ تتعلق بمعاداة القيم للنظام القائم.
    With a virtual environmental crisis on our hands, and deep poverty and inequality, we must respond differently to our environment. UN بوجود أزمة بيئية حقيقية أمامنا، وبوجود فقر مدقع وتباينات، علينا أن نتجاوب مع بيئتنا بشكل مختلف.
    Critical problems nevertheless persisted, contributing to an environmental crisis facing the world. UN بيد أنه قال إن المشاكل الحرجة ما زالت قائمة، وتسهم في إيجاد أزمة بيئية تواجه العالم.
    Israel should also address effectively and immediately the water, sanitation and environmental crisis in Gaza. UN وينبغي أن تعالج إسرائيل على نحو فعال وفوري أزمة المياه ومرافق الصرف الصحي والأزمة البيئية في غزة.
    There are real hazards to low-lying atolls from another by-product of this era of environmental crisis. UN وتوجد مخاطر حقيقية تتهدد الجزر المرجانية المنخفضة سببها منتج آخر لحقبة الأزمة البيئية هذه.
    By contrast, there were no agreed systematic or coordinated international mechanisms to assist countries facing repeated disasters due to the global environmental crisis and only ad hoc, short-term, and insufficient relief. UN وعلى النقيض من ذلك، ليس هناك أي آليات دولية منهجية أو منسقة متفق عليها لمساعدة البلدان التي تواجه كوارث متكررة بسبب الأزمة البيئية العالمية، وإنما آليات إغاثة مخصصة وقصيرة الأجل وغير كافية فقط.
    He underscored the importance of immediate action if the current global environmental crisis was to be overcome, saying that effective policies had to be put in place to protect irreplaceable ecological resources, more investment choices had to be provided and technological advances had to be promoted. UN وشدد على أهمية اتخاذ تدابير فورية كسبيل وحيد للتغلب على الأزمة البيئية العالمية الحالية قائلاً إنه لابد من وضع سياسات فعالة لحماية الموارد الإيكولوجية التي لا يمكن تعويضها، وأضاف أن من الضروري تقديم المزيد من الخيارات الاستثمارية، وتشجيع خطوات التقدم التكنولوجي.
    2. The Aral environmental crisis is the result of an ill-considered policy regarding the environment and the use of natural resources. UN 2 - إن الأزمة البيئية لبحر آرال هي نتيجة لسياسة غير مدروسة فيما يتعلق بالبيئة واستخدام الموارد الطبيعية.
    He underscored the importance of immediate action if the current global environmental crisis was to be overcome, saying that effective policies had to be put in place to protect irreplaceable ecological resources, more investment choices had to be provided and technological advances had to be promoted. UN وشدد على أهمية اتخاذ تدابير فورية كسبيل وحيد للتغلب على الأزمة البيئية العالمية الحالية قائلاً إنه لابد من وضع سياسات فعالة لحماية الموارد الإيكولوجية التي لا يمكن تعويضها، وأضاف أن من الضروري تقديم المزيد من الخيارات الاستثمارية، وتشجيع خطوات التقدم التكنولوجي.
    Urgent and global measures are required to overcome the serious environmental crisis and to develop innovative and safe options for the future of humanity. UN ويقتضي هذا الأمر اتخاذ تدابير عاجلة وعالمية للتغلب على الأزمة البيئية الخطيرة وتطوير خيارات ابتكارية وآمنة من أجل مستقبل البشرية.
    The environmental crisis could not be solved by purchasing the emissions quotas of developing countries or, as proposed by the President of the United States, by promoting the use of biofuels. UN وأوضح أن الأزمة البيئية لا يمكن أن تحل بشراء حصص الانبعاثات من البلدان النامية أو بتشجيع استخدام أنواع الوقود الحيوي كما أقترح رئيس الولايات المتحدة.
    It is known, for example, that the environmental crisis in the Aral Sea region has significantly increased the susceptibility of the local population to adverse impacts and has given rise to problems in the spheres of the economy, health care and social welfare. UN فمن المعروف، مثلا، أن الأزمة البيئية في منطقة بحر آرال قد زادت إلى حد كبير من تعرّض السكان المحليين للتأثيرات الضارة، ونشأت عنها مشاكل في ميادين الاقتصاد والرعاية الصحية والرفاه الاجتماعي.
    Signs that the oceans are in an environmental crisis are clearly evident. UN وتشير الدلائل على أن المحيطات تعاني أزمة بيئية بشكل واضح.
    Critical problems nevertheless persisted, contributing to an environmental crisis facing the world. UN بيد أنه قال إن المشاكل الحرجة ما زالت قائمة، وتسهم في إيجاد أزمة بيئية تواجه العالم.
    With widespread misery and an acute environmental crisis, the country continues to be socially and ecologically at risk. UN ومع انتشار البؤس على نطاق واسع ووجود أزمة بيئية حادة لا يزال البلد معرضا للخطر اجتماعيا وإيكولوجيا.
    I have made climate change a key priority for the Organization because climate change threatens to create an environmental crisis of global proportions if it remains unchecked. UN وقد جعلت تغير المناخ إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة، لأن تغير المناخ يهدد بخلق أزمة بيئية ذات أبعاد عالمية إذا لم يكبح جماح هذا التغير.
    Deep and widespread misery and an acute environmental crisis put the country socially and ecologically at risk. UN فقد وضع البؤس العميق والواسع الانتشار والأزمة البيئية الحادة البلد في دائرة الخطر على الصعيدين الاجتماعي والإيكولوجي.
    Since gaining its independence, Niger, a Sahelian country, has continued to face major problems of economic and social development connected in large part with the prevailing environmental crisis. UN ولا يزال النيجر، هذا البلد الواقع في منطقة الساحل، يواجه منذ استقلاله مشاكل هامة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية تتصل في جانب كبير منها بالأزمة البيئية القائمة فيه.
    48. Haitian authorities and others repeatedly stressed the need for vastly improved national infrastructure (including energy), attention to the quality of education at all levels, and addressing the environmental crisis, in terms of disaster prevention, reforestation, and water. UN 48 - وأكدت السلطات الهايتية والجهات الأخرى مرارا الحاجة إلى إدخال تحسينات كبيرة على الهياكل الأساسية الوطنية (بما فيها الطاقة) وإيلاء الاهتمام لنوعية التعليم في جميع المستويات ومعالجة الأزمات البيئية من خلال منع الكوارث وإعادة التشجير وتوفير المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more