"environmental degradation and" - Translation from English to Arabic

    • التدهور البيئي
        
    • تدهور البيئة
        
    • وتدهور البيئة
        
    • والتدهور البيئي
        
    • للتدهور البيئي
        
    • بتدهور البيئة
        
    • التردي البيئي ووعيا
        
    • وتردي البيئة
        
    • وتدهورا بيئيا
        
    • التدهور في البيئة
        
    • والتآكل البيئي
        
    • تدهور بيئي
        
    • تردي البيئة
        
    • بالتدهور البيئي
        
    Such disasters often have their roots in environmental degradation and climate change. UN ولهذه الكوارث في أغلب الأحيان جذورها في التدهور البيئي وتغير المناخ.
    environmental degradation and climate change are jeopardizing current and future livelihoods. UN ويهدد التدهور البيئي وتغير المناخ سبل العيش في الحاضر والمستقبل.
    Developing policies and conducting necessary studies for putting an end to environmental degradation and preserving natural resources UN وضع سياسات وإجراء الدراسات اللازمة لوقف التدهور البيئي والمحافظة على الموارد الطبيعية
    The least developed countries are disproportionately affected by environmental degradation and lack of access to clean, affordable energy and environmental services. UN وتتأثّر أقل البلدان نمواً تأثّراً مفرطاً جرّاء تدهور البيئة وتعذر الحصول على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة وعلى الخدمات البيئية.
    Mitigate and remediate environmental degradation and minimize the effects of global warming. UN التخفيف من تدهور البيئة وعلاج آثاره والتقليص إلى الحد الأدنى من تبعات الاحترار العالمي؛
    It discussed the interlinkages between food and nutrition security, health, gender equality, environmental degradation and climate change. UN ونوقشت خلاله الصلة بين الأغذية والأمن الغذائي والصحة والمساواة بين الجنسين وتدهور البيئة وتغير المناخ.
    Developing countries, hit hardest by the financial crisis, are faced with resource shortages, environmental degradation and other difficulties. UN وتواجه البلدان النامية، الأكثر تضررا من الأزمة المالية، نقصا في الموارد، والتدهور البيئي وغيرها من المصاعب.
    Fourthly, problems such as environmental degradation and climate change are becoming global issues, and are no longer problems of single nations. UN رابعا، مشاكل التدهور البيئي وتغير المناخ وغيرها ما فتئت تصبح عالمية الطابع، ولم تعد مقصورة على دول بمفردها.
    Expressing its concern over the documented environmental degradation and the negative impact on nature resulting from human activity, UN إذ تعرب عن قلقها إزاء التدهور البيئي الموثّق والتأثير السلبي للنشاط البشري على الطبيعة،
    environmental degradation and management of common resources such as water and energy UN التدهور البيئي وإدارة الموارد المشتركة كالمياه والطاقة
    environmental degradation and climate change are currently reaching critical levels, with internal and international migration as one of the main consequences. UN وسوف يصل التدهور البيئي وتغير المناخ إلى مستويات خطيرة، وتمثل الهجرة الداخلية والدولية إحدى نتائجهما الرئيسية.
    Expressing its concern about the documented environmental degradation and the negative impact on nature resulting from human activity, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدهور البيئي الموثق والتأثير السلبي للنشاط البشري في الطبيعة،
    We must strip ourselves of old excuses for not tackling effectively enough the driving forces of environmental degradation and underdevelopment. UN ولا بد لنا أن نتخلص من الــذرائع القديمة لعدم التصدي على نحو فعــال للقوى الدافعــة وراء التدهور البيئي والتخــلف.
    The consequences of environmental degradation and pollution respect no borders. UN فآثار التدهور البيئي والتلوث لا تحترم أية حدود.
    In Central Asia, for instance, climate change has compounded problems of environmental degradation and has led to serious deterioration of ecosystems. UN ففي آسيا الوسطى مثلا، أدى تغير المناخ إلى تفاقم مشاكل تدهور البيئة وأدى إلى تدهور النظم الإيكولوجية على نحو خطير.
    We also want to fight environmental degradation and to preserve our common land. UN ونريد أيضا أن تكافح تدهور البيئة وأن نصون أرضنا المشتركة.
    As a result of climate change and variability, population growth, environmental degradation and resource mismanagement, access to freshwater is worsening in the region. UN ونتيجة لتغير المناخ وتقلبه، ونمو السكان وتدهور البيئة وسوء إدارة الموارد، فإن فرص الحصول على المياه العذبة تزداد سوءا في المنطقة.
    They also worked increasingly closely on meeting the challenges posed by climate change, environmental degradation and population movements. UN وهما تعملان أيضاً بدقة بشكل متزايد بشأن مواجهة التحديات التي يطرحها تغيُّر المناخ، والتدهور البيئي وتنقلات السكان.
    The economic implications of environmental degradation and ignorance of climatic variability can account for significant percentages of gross domestic product in lost productivity. UN واﻵثار الاقتصادية للتدهور البيئي والجهل بالتغير المناخي يمكن أن تترتب عليهما نسب كبيرة من انخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي بسبب نقص اﻹنتاجية.
    Division for Early Warning and Assessment monitors issues regarding environmental degradation and threats. UN تقوم شعبة الإنذار المبكر والتقييم برصد المسائل المتصلة بتدهور البيئة والتهديدات البيئية.
    Aware that States should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to economic growth and sustainable development in all countries to better address the problems of environmental degradation and that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade, UN وإدراكا منه لوجوب أن تتعاون الدول من أجل النهوض بنظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح للجميع يفضي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة في جميع البلدان بما يساعد على التصدي بشكل أفضل لمشاكل التردي البيئي ووعيا منه بضرورة ألا تشكل التدابير المنصوص عليها في السياسات التجارية تلبية للأغراض البيئية وسيلة للتمييز بشكل تعسفي أو غير مبرر في مجال التجارة الدولية أو لفرض قيود مستترة في ذلك المجال،
    Especially alarming were poverty, unemployment, environmental degradation, and the dearth and high cost of essential goods. UN ومما يدعو إلى الانزعاج بوجه خاص وجود الفقر والبطالة وتردي البيئة وندرة السلع الأساسية وارتفاع تكلفتها.
    The past half decade has seen serious food and fuel shortages, financial instability followed by global economic crisis, persistent environmental degradation and the visible negative impact of climate change. UN فقد شهد نصف العقد الماضي نقصا حادا في الأغذية والوقود وتزعزع الاستقرار المالي متبوعا بأزمة اقتصادية عالمية وتدهورا بيئيا مستحكما وآثارا سلبية واضحة لتغير المناخ.
    Furthermore, poverty was one of the causes of environmental degradation, and thus minimized the possibilities for economic development. UN علاوة على ذلك، يعتبر الفقر سببا من أسباب التدهور في البيئة مما ينقص أيضا من احتمالات التنمية الاقتصادية.
    Climate change, environmental degradation and the world financial crisis are challenges that we will only be able to overcome if we work with the international community. UN فتغير المناخ والتآكل البيئي والأزمة المالية العالمية تحديات لن نتمكن من التغلب عليها إلا إذا عملنا مع المجتمع الدولي.
    In addition, the implementation of agreements on agriculture and forest products has in many cases led to environmental degradation and thereby to the destruction of indigenous modes of production. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالمنتجات الزراعية والحرجية في العديد من الحالات إلى تدهور بيئي أفضى إلى تخريب أساليب الإنتاج التي تتبعها الشعوب الأصلية.
    48. The problem of environmental degradation and destruction was a problem that affected all mankind. UN ٨٤ - وتابع قائلا إن مشكلة تردي البيئة وتدميرها هي مشكلة تمس بالبشرية قاطبة.
    Concerns had also arisen regarding environmental degradation and natural disasters. UN وقد ظهرت أيضا شواغل تتعلق بالتدهور البيئي والكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more