"environmental degradation in" - Translation from English to Arabic

    • التدهور البيئي في
        
    • تدهور البيئة في
        
    • المتعلقة بتدهور البيئة في
        
    • تردّي البيئة في
        
    • لتدهور البيئة في
        
    • التدهور البيئي من
        
    • من التدهور البيئي
        
    • التدهور البيئي الذي
        
    • والتدهور البيئي في
        
    • وتدهور البيئة في
        
    The de-coupling of production activity from environmental degradation in one country has often been produced by a shift of resource-intensive production to another country. UN وكثيرا ما ينجم فصل النشاط الإنتاجي عن التدهور البيئي في أحد البلدان عن تحول الإنتاج الكثيف الموارد إلى بلد آخر.
    12. The three environment and food security projects address environmental degradation in the Dry Zone, Shan State and Delta areas. UN 12 - وتركز مشاريع الأمن البيئي والغذائي الثلاثة على التدهور البيئي في المنطقة الجافة وولاية شان ومناطق الدلتا.
    environmental degradation in the refugee-affected areas and the failure of the international community to fulfil its obligations with respect to this programme; UN التدهور البيئي في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين وعدم إيفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه هذا البرنامج؛
    We face problems of environmental degradation in many parts of our planet, but we also have available safe and environment-friendly technologies. UN ونحن نواجه مشاكل من تدهور البيئة في العديد من أجزاء كوكبنا، ولكننا أيضا لدينا تكنولوجيات آمنة ومؤاتية للبيئة.
    Referring to the environmental degradation in the occupied Palestinian territories, he urged the international community to support efforts to reconstruct the infrastructure and restore the environment. UN وبشأن تدهور البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يجدر بالمجتمع الدولي أن يساند بناء الهياكل الأساسية وتهيئة البيئة.
    environmental degradation in the refugee-affected areas and the failure of the international community to fulfil its obligations towards this programme; UN التدهور البيئي في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين وعدم إيفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه هذا البرنامج؛
    environmental degradation in the refugee-affected areas and the failure of the international community to fulfil its obligations towards this programme; UN التدهور البيئي في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين وعدم إيفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه هذا البرنامج؛
    The United States would like to underscore that it interprets the second sentence in paragraph 247 to mean that these listed occurrences can cause environmental degradation in certain circumstances but not in others. UN تود الولايات المتحدة أن تؤكد أنها تفسر الجملة الثانية من الفقرة ٢٤٧ على أنها تعني أن هذه اﻷحداث المذكورة يمكن أن تسبب التدهور البيئي في بعض الظروف دون البعض اﻵخر.
    The United States would like to underscore that it interprets the second sentence in paragraph 247 to mean that these listed occurrences can cause environmental degradation in certain circumstances but not in others. UN تود الولايات المتحدة أن تؤكد أنها تفسر الجملة الثانية من الفقرة ٢٤٧ على أنها تعني أن هذه اﻷحداث المذكورة يمكن أن تسبب التدهور البيئي في بعض الظروف دون البعض اﻵخر.
    Energy use contributed significantly to air pollution and other forms of environmental degradation in many developing countries. UN فلقد ساهم استخدام الطاقة اسهاماً كبيراً في تلوث الهواء وفي غيره من أشكال التدهور البيئي في عديد من البلدان النامية.
    These catastrophes, coupled with political instability in the regions, amplified environmental degradation in OIC member countries. UN وتؤدي هذه الكوارث الطبيعية، باﻹضافة الى عدم الاستقرار السياسي في هذه المناطق، الى تضخيم التدهور البيئي في البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي.
    The cumulative effects of environmental degradation in SIDS, which is elaborated upon in section II, are posing a constraint to long-term growth. UN فتراكم آثار التدهور البيئي في هذه الدول، وهو ما ورد الحديث عنه باستفاضة في الفرع الثاني من هذا التقرير، يشكل قيدا على النمو الطويل اﻷجل لها.
    In addition, the safe and secure storage of fissile material is a matter of urgency if further environmental degradation in consequence of a comprehensive disarmament process is to be prevented. UN وباﻹضافة إلى ذلك يكتسب التخزين اﻵمن السليم للمواد اﻹنشطارية أهمية كبيرة إذا أردنا أن نمنع المزيد من التدهور البيئي في أعقاب أية عملية لنزع السلاح الشامل.
    At the same time, the planet is facing critical environmental challenges, most importantly stemming from climate change, the depletion of the ozone layer, and rapid environmental degradation in Antarctica. UN وفي الوقت عينه، يواجه الكوكب تحديات بيئية حرجة، أهمها ناجمٌ عن تغير المناخ، واستنفاد طبقة الأوزون، وسرعة التدهور البيئي في أنتاركتيكا.
    They also referred to various measures introduced by the Government to minimize environmental degradation in the areas where hydrocarbons were extracted. UN وأشاروا أيضا إلى مختلف التدابير التي تطبقها الحكومة للتخفيف من تدهور البيئة في المناطق التي تستخرج منها المواد الهيدروكاربونية.
    They also referred to various measures introduced by the Government to minimize environmental degradation in the areas where hydrocarbons were extracted. UN وأشاروا أيضا إلى مختلف التدابير التي تطبقها الحكومة للتخفيف من تدهور البيئة في المناطق التي تستخرج منها المواد الهيدروكاربونية.
    6. The causes of environmental degradation in the region may be attributed to both underdevelopment and development. UN ٦ - وأسباب تدهور البيئة في المنطقة قد ترجع إلى التخلف والتنمية في وقت واحد.
    It was thus counterproductive to obstruct such migration flows, as that would impoverish populations, put them at enhanced risk and worsen environmental degradation in source areas. UN ولذلك تؤدي عرقلة تدفقات الهجرة هذه إلى آثار عكسية، فمن شأن ذلك أن يفقر السكان ويعرضهم لخطر كبير ويفاقم تدهور البيئة في مناطق المنشأ.
    environmental degradation in LDCs also results from poverty that deprives households, village communities or enterprises of the means and technology required to preserve the environment. UN كما أن تدهور البيئة في أقل البلدان نمواً ينشأ من الفقر الذي يحرم الأسر ومجتمعات القرى أو المنشآت من الوسائل والتكنولوجيا اللازمة للحفاظ على البيئة.
    The Committee is worried about the increasing problems of environmental degradation in the State party, which have a harmful impact on the health of children. UN ١١٠٥- ومما يثير قلق اللجنة أيضا تزايد المشاكل المتعلقة بتدهور البيئة في الدولة الطرف مما يؤثر تأثيرا ضارا على صحة اﻷطفال.
    Referring to a court ruling against a company from the European Union for environmental degradation in Nigeria, one speaker expressed the wish that such action should not be limited to developed countries and stressed that there was a need for effective penalties benefiting the real victims, not only States. UN وأشار أحد المتكلمين إلى حكم صادر عن محكمة ضد إحدى الشركات من الاتحاد الأوروبي بسبب تردّي البيئة في نيجيريا فأعرب عن الرغبة في عدم قصر مثل هذا الإجراء على البلدان المتقدمة، وشدد على الحاجة إلى فرض جزاءات حقيقية يستفيد منها الضحايا الحقيقيون وليس فقط الدول.
    The report on Policy Factors and Desertification provided an important breakthrough in the understanding of one of the important root causes of environmental degradation in Namibia, the policy framework. UN وأتاح التقرير عن عوامل السياسات والتصحر إحراز تقدم هام في مجال فهم أحد الأسباب الجذرية الهامة لتدهور البيئة في ناميبيا، أي الإطار السياسي.
    :: Decouple economic growth from environmental degradation in relative and wherever possible absolute terms, consistent with poverty eradication and universal human development UN :: فصل النمو الاقتصادي عن التدهور البيئي من الناحية النسبية وحيثما أمكن من الناحية المطلقة، بما يتسق مع القضاء على الفقر والتنمية البشرية الشاملة
    In contrast, national policy frameworks devised by countries in the less developed regions call for the necessity of preventing poverty-driven environmental degradation in the context of rapid population growth and improving the environmental conditions of the poor. UN وعلى العكس من ذلك، فإن أُطر السياسات الوطنية التي وضعتها البلدان في المناطق الأقل نموا تدعو إلى ضرورة منع التدهور البيئي الذي يتسبب فيه الفقر في سياق التزايد السكاني السريع، وإلى تحسين الأحوال البيئية للفقراء.
    Therefore, addressing the issues of food insecurity, poverty and environmental degradation in West Africa is a matter of urgency, especially with the prospect of climate change. UN ولذلك، فإن معالجة مسائل الأمن الغذائي والفقر والتدهور البيئي في غرب أفريقيا أمر ملح، لا سيما مع توقعات تغير المناخ.
    The majority of ICRAF's resources and those of its partners are directed towards agroforestry research and development to solve the problems of poverty, food insecurity and environmental degradation in sub-Saharan Africa, Latin America and South-East Asia. UN ويوجه معظم موارد هذا المركز وموارد شركائه نحو بحوث الزراعة الحرجية وتطويرها لحل مشاكل الفقر والأمن الغذائي وتدهور البيئة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more