"environmental disaster" - Translation from English to Arabic

    • الكارثة البيئية
        
    • كارثة بيئية
        
    • الكوارث البيئية
        
    • الكارثة الإيكولوجية
        
    • كوارث البيئة
        
    • كوارث بيئية
        
    • للكوارث البيئية
        
    This is in addition to the environmental disaster that threatens the Strip, given the destruction of fuel supplies, the accumulation of waste and the non-provision of potable water. UN فضلا عن الكارثة البيئية التي تهدد قطاع غزة بسبب انقطاع إمدادات الوقود، وتراكم النفايات وعدم توفر المياه الصالحة للشرب.
    Yet the international community, unfortunately, is not fully aware of the grave ramifications of this environmental disaster. UN بيد أن المجتمع الدولي، للأسف، لا يدرك تماما العواقب الخطيرة لهذه الكارثة البيئية.
    In every country, in every remote village as well as in large and growing cities, there is palpable concern about the spectre of environmental disaster. UN ففي كل بلد وفي كل قرية نائية وفي كل مدينة كبيرة واسعة يوجد قلق محسوس حول شبح الكارثة البيئية.
    An environmental disaster can be prevented only with substantial, focused and coordinated support from the international community. UN ولا يمكن تفادي كارثة بيئية إلا بتقديم دعم كبير ومركز ومنسق من جانب المجتمع الدولي.
    This is the most devastating man-made environmental disaster in U.S. history. Open Subtitles هذه أكبر كارثة بيئية من صنع .الأنسان في تاريخ أمريكا
    Meanwhile, the situation in this region, as well as in other environmental disaster areas, remains extremely serious. UN وريثما يتم ذلك، تظل الحالة في هذه المنطقة وفي مناطق الكوارث البيئية اﻷخرى بالغة الخطورة.
    Other delegations suggested that UNICEF should identify areas of greatest need for the children and women affected by this environmental disaster. UN واقترحت وفود أخرى أن تحدد لليونيسيف مجالات الحاجة الماسة بالنسبة لﻷطفال والنساء المتضررين من هذه الكارثة البيئية.
    In this regard, I should like to appeal again to the world community, the donor countries and the specialized international agencies to join their efforts to fight this truly global, environmental disaster in the Aral Sea. UN وفي هذا الصدد، أود مرة أخرى أن أناشد المجتمع العالمي والبلدان المانحة والوكالات الدولية المتخصصة، أن تضم جهودها من أجل مكافحة هذه الكارثة البيئية العالمية الفعلية في منطقة بحر اﻵرال.
    The Aral Sea environmental disaster has become well known all over the world, primarily because of Uzbekistan's response policy. UN وأصبحت الكارثة البيئية في منطقة بحر آرال معروفة اليوم في جميع أنحاء العالم، ويرجع ذلك أساسا إلى سياسة أوزبكستان في التصدي لآثار تلك الكارثة.
    The first effects of such an environmental disaster would be felt in the Baltic and North Seas, and the population of this region would be forced to impose an indefinite quarantine on the fishing industry. UN واﻵثار اﻷولى لمثل هذه الكارثة البيئية سيُشعر بها في بحري البلطيق والشــمال. وسكان هذه المنطقة سيضطرون إلى فرض حجر صحـــي لمــدة غير محددة على صناعة الصيد.
    In Central Asia, WB and UNDP joined UNEPs initiative of the late 1980s on the environmental disaster of the Aral Sea region. UN وفي آسيا الوسطى انضم البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أواخر الثمانينات بشأن الكارثة البيئية لمنطقة بحر آرال.
    12. To call upon the Secretariat-General to continue to work on the international front and cooperate with concerned international organizations to salvage and clean up the area devastated by the effects of the environmental disaster wrought by the tsunami; UN دعوة الأمانة العامة إلى مواصلة التحرك على الساحة الدولية والتنسيق مع المنظمات الدولية المعنية لإنقاذ وتطهير المنطقة المتضررة من آثار الكارثة البيئية التي كشفت عنها كارثة تسونامي.
    Pursuit of development along the same industrial path that countries had been following for the last two centuries would lead only to a global environmental disaster. UN فمواصلة التنمية على نفس المسار الصناعي الذي اتبعته البلدان خلال العقدين الماضيين ستؤدي فقط إلى كارثة بيئية عالمية.
    Unless the obligations and commitments in these agreements are honoured, a worldwide environmental disaster could overtake us, sooner rather than later. UN وما لم يتم الوفاء بالواجبات والالتزامــات التي تفرضهــا هــذه الاتفاقات، ستداهمنا كارثة بيئية تعم العالم بأسره، عاجــلا وليــس آجلا.
    Tajikistan is in an area of a potential large-scale environmental disaster if the dam holding back Lake Sarez were to collapse. UN وتقع طاجيكستان في منطقة يحتمل أن تقع فيها كارثة بيئية واسعة النطاق إذا حدث انهيار للسد الذي يحتجز وراءه بحيرة ساريـــز.
    Properly maintaining them and preventing a regional environmental disaster stand high on the agenda. UN وإن صيانة هذه المواقع على نحو ملائم ومنع وقوع كارثة بيئية إقليمية يحتلان مكانا متقدما في جدول الأعمال.
    Their due maintenance and preventing a potential regional environmental disaster are high on our agenda. UN ويحتل موضوع صيانة هذه النفايات بشكل ملائم ومنع كارثة بيئية إقليمية محتملة أهمية كبيرة على جدول أعمالنا.
    Persons residing in environmental disaster areas. UN السكان المقيمون في مناطق الكوارث البيئية.
    A further persistent challenge was plagues of locusts, which regularly devastated the country's agriculture, constituting a danger equal to any other environmental disaster. UN كما أنه يعاني سنويا من آفـة الجراد الزاحف الذي يقضي على الأخضر واليابس، وعليه فإنه لا يقل خطورة عن الكوارث البيئية.
    She had mentioned, in particular, the environmental disaster caused by the nuclear tests at Semipalatinsk and the threat to the health of local populations posed by the drying up of the Aral Sea. UN وقد أشارت بخاصة إلى الكارثة الإيكولوجية الناجمة عن التجارب النووية التي تمت في سميبالاتنسك وكذلك الى التهديد الناجم بالنسبة لصحة السكان المحليين عن عملية تجفيف بحر اﻷورال.
    For Kazakhstan, which had had to cope in practical terms with the global environmental disaster of the Aral Sea, the use of space science and technology for environmental monitoring and preservation was of enormous significance. UN وبالنسبة إلى كازاخستان التي تعيَّن عليها أن تتعامل على أسس عملية مع كوارث البيئة العالمية في بحر آرال، ينطوي استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل رصد وصون البيئة على أهمية هائلة.
    Indeed, more than half of Kazakstan's territory could be declared an environmental disaster area. UN فالواقع أن أكثر من نصف أراضي كازاخستان يمكن أن تعلن مناطق كوارث بيئية.
    The provision of support to training programmes on preparedness for, prevention of and response to environmental emergencies included the annual Partnership for Peace Course on international environmental disaster operations and the Disaster Management Training Programme workshop on preparedness and response to environmental disasters. UN وشمل الدعم المقدم إلى برامج التدريب على التأهب للطوارئ البيئية واتقائها والاستجابة لها تنظيم الدورة السنوية للشراكة من أجل السلام المعنية بالعمليات الدولية في مجال الكوارث البيئية، وحلقة العمل التي نظمها برنامج التدريب على إدارة الكوارث بشأن التأهب للكوارث البيئية والاستجابة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more