"environmental disputes" - Translation from English to Arabic

    • المنازعات البيئية
        
    • النزاعات البيئية
        
    Objective: To improve the effectiveness of measures and methods for avoiding and settling international environmental disputes. UN الغرض: تحسين فعالية التدابير والأساليب الخاصة بتجنب وتسوية المنازعات البيئية الدولية.
    Avoidance and settlement of international environmental disputes; UN تجنب المنازعات البيئية الدولية وتسويتها؛
    41. The Nordic countries reiterated their proposal that the settlement of environmental disputes was an area which should be further developed. UN ١٤ - وكررت بلدان الشمال اﻷوروبي اقتراحها بأن حل المنازعات البيئية مجال ينبغي زيادة تطويره.
    However, my delegation also welcomes the assurance given by the President that the establishment of the Environmental Chamber does not preclude the referral of environmental disputes to the old corpus of the Court. UN بيد أن وفدي يرحب أيضا بتأكيد الرئيس بأن إنشاء الغرفة البيئية لا يستبعد إحالة المنازعات البيئية على المحكمة بهيئتها السابقة.
    To develop further the mechanisms to facilitate the avoidance and settlement of environmental disputes. UN مواصلة تطوير اﻵليات لتسهيل تجنب النزاعات البيئية وتسويتها.
    The Pulp Mills case thus posed the further question of what role the Court should play in the assessment of technical scientific evidence when settling environmental disputes. UN وبالتالي، طرحت قضية طاحونتي اللباب المسألة الإضافية المتعلقة بماهية الدور الذي ينبغي أن تضطلع به المحكمة في تقييم الأدلة العلمية التقنية عند تسوية المنازعات البيئية.
    We further call for the strengthening of national and international environmental laws, the establishment of an international environmental court and the strengthening of domestic judiciaries to deal with environmental disputes. UN وندعو كذلك إلى تعزيز القوانين البيئية الوطنية والدولية، وتأسيس محكمة دولية خاصة بالبيئة، وتعزيز قدرات النظم القضائية المحلية كي تعالج المنازعات البيئية.
    Strategy: Develop and promote new and existing means for avoiding environmental disputes and, where such avoidance is not possible, for their peaceful settlement. UN الاستراتيجية: تطوير وتعزيز الوسائل الجديدة والقائمة لتجنب المنازعات البيئية وللقيام، في حالة عدم إمكانية هذا التجنب، بتسويتها سلمياً.
    The utility of providing a reference to a pre-existing set of procedures designed to address the particularities of international environmental disputes and sanctioned by the international community is evident. UN فمن الواضح أن ثمة فائدة من إيراد إشارة إلى مجموعة موجودة بالفعل من الإجراءات المصممة لمعالجة خصوصيات المنازعات البيئية الدولية والتي تحظى بإقرار المجتمع الدولي.
    — Authored a UNEP study on Avoidance and Settlement of environmental disputes UN - ألﱠف دراسة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن تجنب وتسوية المنازعات البيئية
    President of the Chamber for Marine environmental disputes. UN رئيس محكمة المنازعات البيئية البحرية.
    341. Settlement of marine environmental disputes under UNCLOS. UN 341 - تسوية المنازعات البيئية البحرية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    UNEP further noted that there is an urgent need to investigate ways of anticipating environmental emergencies, as well as to derive creative non-judicial mechanisms for the avoidance of environmental disputes. UN لذلك أشار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى الحاجة العاجلة للبحث عن سبل للتنبؤ، بالطوارئ البيئية فضلا عن وضع آليات مبتكرة غير قضائية لتلافي المنازعات البيئية.
    In discussions conducted by Chinese and American experts, academic and practical exchanges were recommended as an effective way to resolve environmental disputes and to promote awareness of these issues. UN وفي المناقشات بين الخبراء الصينيين والأمريكيين، أُوصي بتبادل الآراء على المستويين الأكاديمي والعملي باعتبار ذلك وسيلة ناجعة لحل المنازعات البيئية وتعزيز الوعي بهذه المسائل.
    Avoidance and settlement of international environmental disputes UN 3 - تجنب المنازعات البيئية الدولية وتسويتها
    105. In response to the question from the representative of Ukraine, she said that overlapping jurisdiction in environmental disputes relating to the use of the seas and oceans was a fact of life and had come about owing to the genesis of the various judicial bodies in question. UN 105 - وردا على السؤال الموجه من ممثل أوكرانيا، قالت إن الولاية القضائية المتداخلة في المنازعات البيئية المتصلة باستخدام البحار والمحيطات هي واقع حياة وقد تأتت عن تكوّن مختلف الهيئات القضائية المعنية.
    These optional rules seek to make the fewest possible changes from the 1976 Arbitration Rules and the 1980 UNCITRAL Conciliation Rules but are tailored to facilitating consensual resolution of environmental disputes. UN وتهدف هذه القواعد الاختيارية إلى إجراء أقل عدد ممكن من التغييرات في قواعد التحكيم لعام 1976 وقواعد التوفيق للجنة الأمم المتحدة المعنية بقانون التجارة الدولي والتي تم تفصيلها من أجل تيسير حل المنازعات البيئية بتوافق الآراء.
    UNEP pointed out that, as one of the programme areas of its environmental law programme for the 1990s, it intended to study and consider modalities for developing further the mechanisms to facilitate the avoidance and settlement of environmental disputes. UN ٥٠ - أشار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أنه يعتزم دراسة وبحث اﻷنماط المتعلقة بزيادة تطوير آليات تيسير تفادي المنازعات البيئية وتسويتها، بوصف ذلك أحد مجالات برنامج القانون البيئي للتسعينات.
    As regards the ways and means of encouraging wider use of the role of the International Court of Justice and its wider use in the peaceful settlement of disputes, the secretariat of AALCC had proposed to update and expand its earlier study on the wider use of the International Court of Justice including the settlement of environmental disputes. UN وفيما يتعلق بطرق وأساليب تشجيع زيادة استخدام دور محكمة العدل الدولية وزيادة استخدامها في تسوية المنازعات سلميا، اقترحت أمانة اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية استكمال وتوسيع دراستها السابقة بشأن زيادة استخدام محكمة العدل الدولية بما في ذلك تسوية المنازعات البيئية.
    It wishes to reiterate the need to establish a legal system to resolve environmental disputes through codification of international environmental law, in the spirit of the resolution adopted at the Rio Summit in 1992. UN وتود أن تعيد التأكيد على ضرورة إنشاء نظام قانوني لحسم النزاعات البيئية بإصدار قانون بيئي دولي، انطلاقا من روح القرار المتخذ في قمة ريو في ١٩٩٢.
    The Bureau has also taken up the challenge addressed at the Conference to help fill the current gap in the range of dispute resolution mechanisms for international environmental disputes. UN ولقد تناول المكتب أيضا التحدي الذي تصدى له المؤتمر للمساعدة على ملء الفجوة القائمة في مجال آليات حل النزاعات البيئية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more