"environmental hazards" - Translation from English to Arabic

    • المخاطر البيئية
        
    • الأخطار البيئية
        
    • للمخاطر البيئية
        
    • والمخاطر البيئية
        
    • بالمخاطر البيئية
        
    • أخطار بيئية
        
    • للأخطار البيئية
        
    • والأخطار البيئية
        
    • مخاطر بيئية
        
    • لمخاطر بيئية
        
    34. Persistent environmental hazards are also resulting in humanitarian and development challenges. UN 34 - وتشكل المخاطر البيئية المستمرة هي الأخرى تحديات إنسانية وإنمائية.
    :: Continuing to raise environmental consciousness in society and among women in particular in order to minimize the environmental hazards they face at home and at work; UN :: استمرار رفع الوعي البيئي لدى المجتمع والمرأة بشكل خاص؛ لتقليل المخاطر البيئية التي تتعرض لها في المنزل أو العمل.
    Cuba has demonstrated proactive physical planning in adapting to environmental hazards, which allows it to lessen the impact to an extent. UN وأظهرت كوبا تخطيطا عمرانيا استباقيا في التكيف مع الأخطار البيئية مما مكنها من التقليل من أثرها إلى حد ما.
    The negotiating process has moved along very slowly, while in stark contrast the rapid increases in the incidence and severity of environmental hazards continue to take their toll, with devastating results. UN وقد سارت المفاوضات بوتيرة بطيئة، بينما على النقيض الصارخ لذلك، ما زلنا نعاني من الآثار السلبية السريعة في وتيرة وشدة الأخطار البيئية وما يترتب عليها من نتائــج مدمـــرة.
    In addition to these nutritional hazards, the circumstances of armed conflict greatly increase exposure to environmental hazards. UN ويضاف إلى هذه المخاطر الغذائية أن ظروف النزاع المسلح تضاعف كثيرا من التعرض للمخاطر البيئية.
    By targeting economic insecurity, environmental hazards and the lack of social capital at the community level, this programme helps to meet the objectives of human security. UN ويساعد البرنامج على بلوغ أهداف الأمن البشري من خلال التصدي لانعدام الأمن الاقتصادي والمخاطر البيئية وغياب رأس المال الاجتماعي على صعيد المجتمعات المحلية.
    Women are particularly vulnerable to environmental hazards. UN والمرأة بوجه خاص أكثر تاثرا من غيرها بالمخاطر البيئية.
    Waste water pumps repeatedly stopped working, threatening to cause grave environmental hazards. UN وتكرر تعطل مضخات مياه الصرف، وهو أمر ينذر بالتسبب في أخطار بيئية شديدة.
    environmental hazards, population movement and disease have all become transnational problems. UN فقد صارت المخاطر البيئية والتحركات السكانية واﻷمراض تمثل كلها مشاكل عبر وطنية.
    environmental hazards, population movements and disease have all become transnational problems. UN أما المخاطر البيئية وتحركات السكان واﻷمراض فقد أصبحت جميعا مشاكل عبر وطنية.
    (i) Programmes to identify environmental hazards in the causation of communicable diseases; UN ' ١ ' تنفيذ برامج لتحديد المخاطر البيئية التي تسبب اﻹصابة باﻷمراض المعدية؛
    Many cooperative enterprises give special attention to occupational health and the reduction of environmental hazards in the communities in which they operate. UN وتولي كثير من المشاريع التعاونية انتباها خاصا للصحة المهنية وتقليل المخاطر البيئية في المجتمعات التي تعمل فيها.
    They also assisted in identifying environmental hazards in connection with the open dumping of waste by a factory utilizing asbestos. UN كما ساعد المستشارون على تحديد المخاطر البيئية المتعلقة بقيام مصنع مستعمل لﻹسبستوس بإلقاء نفايات في العراء.
    The modernization of existing irrigation projects is vital to increase yield, save water, make the project economically viable and arrest environmental hazards. UN وتحديث مشاريع الري القائمة أمر حيوي فيما يتصل بزيادة الغلة وتوفير المياه وجعل المشروع صالحا من الناحية الاقتصادية ووقف المخاطر البيئية.
    Experience also shows that making sure that contaminated areas are quickly identified and that local residents are aware of how to recognize and report environmental hazards can greatly help to prevent avoidable exposure. UN وتُظهر التجارب أيضاً أن ضمان تعيين المناطق الملوثة بسرعة وتعريف السكان المحليين بكيفية التعرف على الأخطار البيئية والإبلاغ عنها يمكن أن يساعد مساعدة كبيرة على منع التعرُّض الذي يمكن تفاديه.
    As the climate changes, environmental hazards are likely to increase and children are likely to suffer disproportionately from these changes. UN فمن المحتمل أن تزيد الأخطار البيئية بتغير المناخ، ويحتمل أن يعاني الأطفال على نحو غير تناسبي من تلك التغيرات.
    In addition to the obvious environmental hazards, terrorists could recycle the toxic waste to fabricate weapons of mass destruction. UN وإضافة إلى الأخطار البيئية الواضحة، فإن الإرهابيين قد يعيدون تدوير النفايات السامة ليصنعوا أسلحة دمار شامل.
    In particular, due consideration should be given to secondary environmental hazards, especially those stemming from industrial and technological accidents. UN وينبغي على وجه الخصوص إيلاء الاعتبار الواجب للمخاطر البيئية الثانوية، وبخاصة الناجمة منها عن الحوادث الصناعية والتكنولوجية.
    Exposure to environmental hazards such as mining wastes or unsafe drinking water also worries the Committee. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التعرض للمخاطر البيئية مثل نفايات التعدين أو الماء غير الصالح للشرب.
    11. Forest management and environmental hazards in Asia UN 11- مشروع إدارة الغابات والمخاطر البيئية في آسيا
    A report was prepared on industrial environmental protection and on requirements for the disclosure of information on environmental hazards. UN وأُعد تقرير عن حماية البيئة الصناعية والاشتراطات الواجب توافرها للافصاح عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر البيئية.
    The plant was closed so that a technical assessment of the environmental hazards could be made. UN وأغلق المصنع بهدف إجراء تقييم تقني للأخطار البيئية.
    For the most part, movements resulting from slow-onset climate change and other environmental hazards that limit economic opportunities are treated in the same manner as other economically motivated migration. UN وفي أغلب الحالات، تُعالج التنقلات الناجمة عن تغيرات المناخ البطيئة الحدوث والأخطار البيئية الأخرى التي تحد من الفرص الاقتصادية بالطريقة نفسها التي تعالج بها الهجرة لأسباب اقتصادية.
    It has called for further analysis of various measures which could achieve better possibilities for States to protect their coasts and coastal waters against ships representing environmental hazards. UN ودعت إلى مواصلة تحليل مختلف التدابير الكفيلة بإتاحة خيارات أفضل للدول من أجل حماية سواحلها ومياهها الساحلية من السفن التي تمثّل مخاطر بيئية.
    Finally, the poor are most at risk from multiple chemical, air-quality and ergonomic environmental hazards in the workplace. UN وأخيرا، فإن الفقراء هم الأكثر عرضة لمخاطر بيئية متعددة في مكان العمل بسبب المواد الكيميائية ونوعية الهواء والتصميم الحركي غير الملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more