"environmental impact of the" - Translation from English to Arabic

    • الأثر البيئي
        
    • التأثير البيئي
        
    • للأثر البيئي
        
    • من الآثار البيئية
        
    Lower output owing to consolidation of orders to a minimum of $50 per order to decrease the environmental impact of the Organization UN يُعزى انخفاض الناتج إلى تجميع الطلبات إلى ما لا يقل عن 50 دولارا للطلب الواحد من أجل التخفيف من الأثر البيئي للمنظمة
    New water and environmental protection initiatives to reduce the environmental impact of the Mission as it expands to full strength, with continuing construction programmes UN تنفيذ مبادرات جديدة بشأن المياه وحماية البيئة للحد من الأثر البيئي الناجم عن البعثة وهي تتوسع لتبلغ قوتها الكاملة، باستمرار برامج البناء
    There are concerns about the environmental impact of the radiation. UN وثمة مخاوف بشأن الأثر البيئي للنشاط الإشعاعي.
    10. A second major concern is the environmental impact of the use of fossil fuels in urban areas. UN 10 - ويتمثل مصدر القلق الرئيسي الثاني في التأثير البيئي لاستخدام الوقود الأحفوري في المناطق الحضرية.
    Opportunities are being missed to help host communities counter the environmental impact of the presence of refugees and IDPs. UN ويجري إهدار فرص سانحة لمساعدة المجتمعات المضيفة على التصدي للأثر البيئي الناجم عن وجود اللاجئين والمشردين داخلياً.
    A study on the environmental impact of the export-oriented development strategy in selected sectors and countries of the region UN دراسة عن الأثر البيئي للاستراتيجية الإنمائية الموجهة نحو التصدير في قطاعات وبلدان مختارة في المنطقة
    Efficiency gains and measures to mitigate the environmental impact of the Mission UN المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والتدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر البيئي للبعثة
    46. The Advisory Committee welcomes the efficiency measures and those implemented to mitigate the environmental impact of the Mission. UN 46 - ترحب اللجنة الاستشارية بتدابير تعزيز الكفاءة وبالتدابير المنفذة للتخفيف من الأثر البيئي للبعثة.
    19. Also requests the Secretary-General to intensify his efforts to put into effect measures to mitigate the environmental impact of the Mission on Haiti; UN 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكثّف جهوده لإعمال التدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر البيئي للبعثة في هايتي؛
    However, the concerns expressed by many Sierra Leoneans about the environmental impact of the kimberlite mining, as well as alluvial mining, should be seriously addressed by the Government. UN بيد أنه ينبغي للحكومة أن تعالج بجدية النواحي المثيرة للقلق التي أعرب عنها الكثير من السيراليون بشأن الأثر البيئي المترتب على تعدين الكمبرليت وكذلك التعدين الرسوبي.
    Beyond our continued efforts to ensure the safety of navigation in the Straits of Malacca and Singapore, rarely do we hear any discussion about the environmental impact of the high volume of vessels transiting them. UN وفيما عدا جهودنا المستمرة لكفالة أمان الملاحة في مضيقي ملقا وسنغافورة، لا نسمع إلا نادرا أي مناقشة بشأن الأثر البيئي للكمّ الهائل من السفن العابرة لهما.
    In response to a request from the Palestinian Authority, UNEP assessed the environmental impact of the Israeli disengagement from 21 settlements in Gaza in December 2005. The final report was released in March 2006. UN استجابة لطلب السلطة الفلسطينية، قام اليونيب بتقييم الأثر البيئي للانسحاب الإسرائيلي من 21 مستوطنة في غزة في كانون الأول/ديسمبر 2005 وصدر التقرير النهائي في آذار/مارس 2006.
    As defined here, " Collection " is the category of activity where the decisions are being made on whether the environmental impact of the ODS in the product surpasses the economic and/or ecological cost of its collection, and whether specific approaches for collection would fit into the economics of a planned project or activity. UN 8 إن " الجمع " كما هو معرّف هنا، هو فئة النشاط التي تُتّخذ فيها القرارات بشأن ما إذا كان الأثر البيئي للمواد المستنفدة للأوزون في المنتج يتعدّى الكلفة الاقتصادية و/أو البيئية لجمعها، وما إذا كانت طرق معينة للجمع تتناسب مع اقتصاديات المشروع أو النشاط المعتزم القيام به.
    49. During 2010/11, UNMIS will continue to focus on reducing the environmental impact of the Mission through the acquisition and installation of seven waste thermal biological incinerators with energy recovery and clean air technology. UN 49 - وستواصل البعثة، خلال الفترة 2010/2011، التركيز على الحد من الأثر البيئي للبعثة عن طريق شراء وتركيب 7 محارق حرارية بيولوجية للنفايات تَسْتَخدِم تكنولوجيا استعادة الطاقة والهواء النقي.
    They also recommend the establishment of an Environmental Management Plan for shipbreaking facilities, which encompasses the assessment of the potential environmental impact of the facility, the formulation of potential preventive measures and the elaboration of an environmental management system which includes a waste management plan, a contingency preparedness plan and a monitoring plan. UN وتوصي المبادئ التوجيهية بوضع خطة إدارة بيئية تتبعها مرافق تكسير السفن، وتتضمن تقييم الأثر البيئي الذي قد يخلفه المرفق، اتخاذ تدابير وقائية ممكنة وإنشاء نظام إدارة بيئية يشتمل على خطة لإدارة النفايات وخطة جاهزية للطوارئ وخطة رصد.
    A memorandum of understanding was signed by the Executive Secretary and the Governor of the State of Parana (Brazil) for planting, before the end of 2006, 8 million trees in the State of Parana to offset the environmental impact of the eighth meeting of the Conference of the Parties and the third meeting of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety. UN فقد وُقعت مذكرة تفاهم بين الأمين التنفيذي وحاكم ولاية بارانا بالبرازيل لغرس ثمانية ملايين شجرة قبل نهاية عام 2006 في ولاية بارانا لموازنة الأثر البيئي للاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف والاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف المنعقد بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة البيولوجية.
    A similar agreement was signed by the Executive Secretary and Wangari Mathai, the 2004 Nobel Peace Prize laureate, to plant trees in Africa through the Green Belt Movement to offset the environmental impact of the meetings organized by the secretariat. UN ووقّع اتفاق مماثل من جانب المدير التنفيذي والسيدة وانغاري ماتاي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام في عام 2004، لغرس أشجار في أفريقيا عن طريق حركة الحزام الأخضر لموازنة الأثر البيئي للاجتماعات التي تنظمها الأمانة.
    Finally, attention was drawn to the strong role of emissions control in assessing the environmental impact of the sector. Solvents UN وفي الختام، وجه الانتباه إلى الدور القوي لضبط الانبعاثات في تقييم التأثير البيئي للقطاع.
    A4.3.12.1 Provide information to evaluate the environmental impact of the substance or mixture if it were released to the environment. UN م 4-3-12-1 إعطاء معلومات لتقييم التأثير البيئي للمادة أو المخلوط عند إطلاقهما في البيئة.
    These baseline studies will enable an assessment to be made of the potential environmental impact of the proposed exploration activities, taking into account any recommendations issued by the Legal and Technical Commission; UN وستتيح هذه الدراسات الأساسية إجراء تقييم للأثر البيئي المحتمل لأنشطة الاستكشاف المقترحة، مع مراعاة أي توصيات صادرة عن اللجنة القانونية والتقنية؛
    (a) A programme for oceanographic and environmental baseline studies in accordance with the relevant set of Regulations and any environmental regulations and procedures issued by the Authority that would enable an assessment of the potential environmental impact of the proposed exploration activities, taking into account any guidelines issued by the Authority; UN (أ) برنامج دراسات أساسية أوقيانوغرافية وبيئية وفقا لمجموعة الأحكام ذات الصلة من النظام وأية أنظمة وإجراءات بيئية تصدر عن السلطة من شأنها أن تتيح إجراء تقييم للأثر البيئي المحتمل لأنشطة الاستكشاف المقترحة، مع مراعاة أية مبادئ توجيهية تصدر عن السلطة؛
    It was also important to consider ways in which to minimize the detrimental environmental impact of the continuing expansion of crop cultivation for export, such as the reclamation of degraded or barren land for cultivation. UN وأشار أيضا إلى أهمية النظر في سبل التقليل إلى أدنى حد من الآثار البيئية الضارة من جرّاء التوسع المستمر في زراعة المحاصيل لأغراض التصدير، ومن تلك السُبل استصلاح الأراضي المتدهورة أو القاحلة بغية زراعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more