"environmental infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل اﻷساسية البيئية
        
    • البنية التحتية البيئية
        
    • والهياكل الأساسية البيئية
        
    • البنية الأساسية البيئية
        
    • لهياكل أساسية بيئية
        
    64. Private sector investment in environmental infrastructure could be encouraged through the use of build-operate-transfer (BOT) arrangements. UN ٦٤ - يمكن تشجيع استثمار القطاع الخاص في الهياكل اﻷساسية البيئية عن طريق استخدام ترتيبات البناء - التشغيل - التحويل.
    environmental infrastructure services include services mainly related to water and waste management. UN ٦٢- وخدمات الهياكل اﻷساسية البيئية تشمل الخدمات المتصلة بصورة رئيسية بإدارة المياه والنفايات.
    In the OECD countries, environmental infrastructure services are mainly provided by municipalities and large firms or transnational corporations with a longstanding presence in the market. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن البلديات وشركات كبيرة أو شركات عبر وطنية ذات حضور منذ أمد طويل في السوق هي التي تقدم خدمات الهياكل اﻷساسية البيئية.
    On the other hand, environmental support services are essential for commercially meaningful liberalization of environmental infrastructure services. UN ومن جهة أخرى، فإن خدمات الدعم البيئية ضرورية لتحرير خدمات البنية التحتية البيئية الأساسية بصورة ناجعة تجارياً.
    The Department's programme includes interventions in urban planning, shelter rehabilitation, environmental infrastructure (water supply, sewerage and storm water runoff drainage), sustainable development and livelihood building within a participatory and community-driven approach. UN ويشمل برنامج الإدارة مبادرات في التخطيط المدني وإصلاح المآوي والهياكل الأساسية البيئية (إمدادات المياه والصرف الصحي وصرف مياه العواصف) والتنمية المستدامة وتأمين سبل العيش في إطار نهج تشاركي ومجتمعي.
    There have been delays in the approval of locations for construction of donor-funded environmental infrastructure. UN إذ أنه قد حدثت حالات تأخير في الموافقة على إقامة البنية الأساسية البيئية الممولة من جهات مانحة.
    It should also be recognized that in developing countries, specific policy instruments could be less effective, e.g. due to the lack of environmental infrastructure and markets for environment-friendly products. UN وينبغي كذلك الاعتراف بأنه يمكن أن تكون اﻷدوات سياسة محددة أقل كفاءة في البلدان النامية، ﻷسباب منها على سبيل المثال، نقص الهياكل اﻷساسية البيئية واﻷسواق للمنتجات غير الضارة بالبيئة.
    Investment in environmental infrastructure through the use of build-operate-transfer arrangements and the use of environmental rating and other schemes in financial markets need to be encouraged. UN ويلزم تشجيع الاستثمار في الهياكل اﻷساسية البيئية عن طريق استخدام ترتيبات البناء - التشغيل - التحويل، واستخدام التصنيفات البيئية وغيرها من الخطط في اﻷسواق المالية.
    43. The regional offices of the Urban Management Programme (UMP) are actively promoting the execution of national consultations on sanitation and environmental infrastructure services in small island developing States. UN ٤٣ - وتعمل المكاتب اﻹقليمية لبرنامج الادارة الحضرية، بنشاط، على تشجيع إجراء مشاورات وطنية بشأن خدمات المرافق الصحية وخدمات الهياكل اﻷساسية البيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Four reports submitted to the Preparatory Committee of the United Nations Conference: global overview of environmental infrastructure needs and provision;* implications of new communications technologies for human settlements development; energy, transport and the urban environment; and new energy technologies for human settlements. UN أربعة تقارير مقدمة الى اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة: نظرة عالمية عامة على احتياجات الهياكل اﻷساسية البيئية وتوفيرها*؛ واﻵثار المترتبة على وجود تكنولوجيات جديدة للاتصالات بالنسبة لتنمية المستوطنات البشرية؛ والطاقة والنقل والبيئة الحضرية؛ وتكنولوجيات الطاقة الجديدة للمستوطنات البشرية.
    Product requirements might be difficult to meet for foreign producers because of lack of environmental infrastructure and of technology, and, at least in the short run, development measures were not available inasmuch as environmental requirements might not correspond to local environmental and developmental conditions and priorities. UN وأوضح أنه قد يكون من الصعب بالنسبة للمنتجين اﻷجانب تلبية متطلبات المنتجات بسبب الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية البيئية والتكنولوجيا علاوة على أن التدابير اﻹنمائية لا تكون متوفرة، في المدى القصير على اﻷقل، طالما أن المتطلبات البيئية قد لا تكون متوافقة مع اﻷحوال واﻷولويات البيئية واﻹنمائية المحلية.
    The expansion of demand from the public sector is hindered by budgetary constraints: insufficient public funds are available to meet the needs for environmental infrastructure building/upgrading and clean—up in developed and developing countries. UN ٧٣- وإن توسﱡع الطلب من القطاع العام تعرقله قيود متعلقة بالميزانية: تتمثل في عدم كفاية اﻷموال العامة لتلبية احتياجات بناء الهياكل اﻷساسية البيئية/رفع المستوى والتنظيف في مجال البيئة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    The publishing during the biennium of the report on the global overview of environmental infrastructure needs and provision for the preparatory committee of the United Nations Conference on Human Settlements has provided a basis for these new initiatives. UN أما القيام خلال فترة السنتين بنشر التقرير المعنون " نظرة عالمية عامة على احتياجات الهياكل اﻷساسية البيئية وتوفيرها " ، لتقديمه الى اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، فقد وفر أساسا لهذه المبادرات الجديدة.
    Chapter 7 on human settlements: provision of adequate environmental infrastructure in all settlements by 2025 (para. 7.38); achieve substantial improvements in the efficiency of government activities by 2000 (para. 7.77). UN الفصل ٧ المتعلق بالمستوطنات البشرية: توفير الهياكل اﻷساسية البيئية في جميع المستوطنات بحلول عام ٢٠٢٥ )الفقرة ٧ - ٣٨(؛ وإحراز تحسن شديد في كفاءة اﻷنشطة الحكومية بحلول عام ٢٠٠٠ )الفقرة ٧ - ٧٧(.
    (e) Chapter 7. Promoting sustainable human settlement development, in particular the integrated provision of environmental infrastructure to reduce land-based causes of coastal and ocean pollution; UN )ﻫ( الفصل ٧: تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، ولا سيما تعزيز توفير الهياكل اﻷساسية البيئية المتكاملة لتخفيض اﻷسباب البرية لتلوث السواحل والمحيطات؛
    (d) Adopting appropriate legal and regulatory instruments, including cross-subsidy arrangements, to extend the benefits of adequate and affordable environmental infrastructure to unserved population groups, especially the poor. UN )د( اعتماد صكوك قانونية وتنظيمية ملائمة، ومن بينها ترتيبات للدعم، من أجل توسيع نطاق فوائد الهياكل اﻷساسية البيئية الكافية والتي يمكن إقامتها كي تشمل جماعات السكان المحرومة من الخدمات، وخاصة الفقراء.
    12. Many countries also emphasized that the tourism industry can help protect and rehabilitate natural assets, such as parks, protected areas and cultural and natural sites, by its financial contributions, provision of environmental infrastructure and improved environmental management. UN ٢١ - كما شددت بلدان عديدة على أنه يمكن لصناعة السياحة أن تساعد في حماية الموارد الطبيعية، مثل الحدائق، والمناطق المحمية والمواقع الثقافية والطبيعية، وذلك عن طريق مساهماتها المالية، وتوفير الهياكل اﻷساسية البيئية وتحسين اﻹدارة البيئية.
    69. Many countries also emphasized that the tourism industry can help protect and rehabilitate natural assets, such as parks, protected areas and cultural and natural sites, by its financial contributions, provision of environmental infrastructure and improved environmental management. UN ٦٩ - كما شددت بلدان عديدة على أنه يمكن لصناعة السياحة أن تساعد في حماية الموارد الطبيعية، مثل الحدائق، والمناطق المحمية والمواقع الثقافية والطبيعية، وذلك عن طريق مساهماتها المالية، وتوفير الهياكل اﻷساسية البيئية وتحسين اﻹدارة البيئية.
    Improving the quality of the environmental infrastructure networks in camps, based on WHO standards, requires comprehensive assessments on the adequacy of systems but remains an unfunded challenge too. UN ويستلزم تحسين جودة شبكات البنية التحتية البيئية في المخيمات استنادا إلى معايير منظمة الصحة العالمية، إجراء تقييمات شاملة لكفاءة النظم، إلا أن هذه التقييمات تظل أحد التحديات غير الممولة أيضا.
    By sometimes splitting up into five different groups, the team was able to visit many sites, ranging from solid waste dumps and, waste-water treatment plants, to rangeland rehabilitation projects, and many and other sites where there has been damage to environmental infrastructure as a result of caused by the conflict. UN وعندما قام الفريق بتوزيع نفسه على خمس مجموعات مختلفة تمكن من زيارة مواقع كثيرة تراوحت بين مقالب النفايات الصلبة ومعامل معالجة مجارى النفايات السائلة إلى مشروعات إحياء المراعى والكثير من المواقع الأخرى التي تعرضت البنية الأساسية البيئية بها لأضرار من جراء المنازعات.
    (c) Three major environmental infrastructure projects covering water supply, storm water drainage and wastewater collection for two camps in the Syrian Arab Republic were under construction. UN (ج) لا يزال قيد الإنشاء ثلاثة مشاريع رئيسية لهياكل أساسية بيئية تشمل توفير المياه وصرف مياه العواصف وجمع المياه المستعملة لمخيمين في الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more