"environmental knowledge" - Translation from English to Arabic

    • المعارف البيئية
        
    • المعرفة البيئية
        
    Facilitating access to environmental knowledge is consistent with the catalytic role of UNEP in keeping the world environmental situation under review. UN ويتسق تيسير الوصول إلى المعارف البيئية مع دور اليونيب الحفاز عن وضع الحالة البيئية العالمية قيد الاستعراض.
    Merely collecting and documenting indigenous environmental knowledge is, in fact, counterproductive. UN فالاقتصار على مجرد تجميع وتوثيق المعارف البيئية للشعوب الأصلية يولد في واقع الأمر نتائج عكسية.
    The two organizations continue to work together in support of the Fund secretariat, especially in terms of knowledge management activities, where UNDP provides the technical platform and UNEP generates and shares environmental knowledge. UN وتواصل المنظمتان العمل معاً لدعم أمانة الصندوق، لا سيما في أنشطة إدارة المعارف حيث يوفّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القاعدة التقنية ويولد برنامج البيئة المعارف البيئية ويتقاسمها.
    ASE programmes seek to expand the important role space plays in monitoring the impact of human activity on the Earth, since the environmental knowledge gained from space is useful to the resolution of many ecological challenges. UN وتلتمس برامج الرابطة توسيع الدور الهام الذي يلعبه الفضاء في رصد آثار النشاط اﻹنساني على اﻷرض، حيث أن المعرفة البيئية المكتسبة من الفضاء مفيدة في حل العــــديد من التحديات الايكولوجية.
    The resulting data on water vulnerability were integrated into the environmental knowledge hub and uploaded to a regional data portal for wider public access. UN وتم تكامل البيانات الناتجة عن مدى قابلية تأثر المياه في محور المعرفة البيئية وتحميلها في منافذ البيانات الإقليمية للوصول الأوسع للجمهور.
    58. environmental knowledge. Climate change adaptation strategies should increasingly rely on local environmental knowledge. UN 58 - المعارف البيئية - ينبغي أن تعتمد استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ بشكل متزايد على المعلومات البيئية المحلية.
    The national environment policy was aimed at promoting the sound use of natural resources, preserving biodiversity, developing environmental knowledge, promoting the conservation and restoration of forest resources and introducing appropriate marine and coastal management. UN وترمي السياسة البيئية الوطنية إلى تعزيز الاستخدام السليم للموارد الطبيعية وحفظ التنوع اﻷحيائي وتنمية المعارف البيئية والتشجيع على حفظ وإصلاح الموارد الحراجية وتطبيق إدارة بحرية وساحلية مناسبة.
    57. The traditional environmental knowledge of farmers is the cumulative result of generations of learning, experiment and innovation on cultivation of biodiversity. UN 57 - وإن المعارف البيئية التقليدية لدى المزارعين هي نتاج أجيال من التعلم والتجربة والابتكار في مجال تعهد التنوع البيولوجي.
    Develop the capacity of the regional and central organisations of the indigenous peoples of Arctic Russia in the fields of environmental knowledge, networking, information, and awareness raising. UN :: تطوير قدرات المنظمات الإقليمية والمركزية للشعوب الأصلية في منطقة روسيا القطبية في مجالات المعارف البيئية والربط الشبكي والمعلومات وإذكاء الوعي.
    90. Most of this support has gone to develop the capacity of the regional and central organisations of the indigenous peoples of Arctic Russia, in the fields of environmental knowledge, networking, information, and awareness raising. UN 90 - وذهب معظم هذا الدعم لتطوير قدرات المنظمات الإقليمية والمركزية للشعوب الأصلية في منطقة روسيا القطبية في مجالات المعارف البيئية والربط الشبكي والمعلومات وإذكاء الوعي.
    An environmental knowledge base for the 12 countries in the West Asia region has been prepared in the form of a set of 12 compact disks, containing documents and information resources available to key environmental agencies and partner institutions in the region. UN 63 - تم إعداد قاعدة المعارف البيئية في البلدان الاثنى عشر في غرب أفريقيا في شكل 12 أسطوانة مدمجة تضم وثائق ومصادر للمعلومات يتم إتاحتها للوكالات البيئية الرئيسية والشركاء من المؤسسات في الإقليم.
    UNEP will routinely update the status and trends of key environmental indicators, earlywarning information on emerging issues and policy-relevant environmental assessments, and support countries in generating environmental knowledge to inform decision-making. UN وسيعمل البرنامج بانتظام على تحديث المعلومات عن حالة واتجاهات المؤشرات البيئية الرئيسية، ومعلومات الإنذار المبكر المتعلقة بالمسائل الناشئة، والتقييمات البيئية ذات الصلة بالسياسات العامة، وعلى دعم البلدان في إنتاج المعارف البيئية للاسترشاد بها في عمليات اتخاذ القرارات.
    UNEP will routinely update the status and trends of key environmental indicators, early warning information on emerging issues and policy-relevant environmental assessments, and support countries in generating environmental knowledge in order to inform decision-making. UN وسيعمل البرنامج بانتظام على تحديث المعلومات عن حالة واتجاهات المؤشرات البيئية الرئيسية، ومعلومات الإنذار المبكر المتعلقة بالمسائل الناشئة، والتقييمات البيئية ذات الصلة بالسياسات العامة، وعلى دعم البلدان في إنتاج المعارف البيئية للاسترشاد بها في عمليات اتخاذ القرارات.
    Indeed, the latecomers to industrialization can adapt to the demands of greening industry by using sustainable manufacturing technologies and environmental knowledge services -- provided there is increased willingness regarding funding mechanisms to support technology transfer. UN ويمكن، في الواقع، لحديثي العهد بعملية التصنيع أن يتكيفوا مع الطلب على الصناعات الخضر من خلال استخدام تكنولوجيات تصنيع مستدامة وخدمات المعارف البيئية - بشرط تزايد الاستعداد لاعتماد آليات التمويل الداعمة لنقل التكنولوجيا.
    During the proceedings, Hungary presented several arguments in support of the lawfulness of its action, including the impossibility of performance of the 1977 Treaty (owing in part to ecological imperatives), a fundamental change of circumstances (owing in part to the progress of environmental knowledge) and the development of new norms and prescriptions in international environmental law. UN وأثناء سير الدعوى، قدمت هنغاريا عددا من الحجج دعما لقانونية إجراءاتها، بما في ذلك نشوء حالة يستحيل معها تنفيذ معاهدة عام 1977 (بسبب الضرورات البيئية جزئيا) وحدوث تغير جوهري في الظروف (بسبب التقدم المحرز في المعارف البيئية جزئيا) ووضع قواعد ومعايير جديدة في القانون البيئي الدولي.
    In follow-up to the Eye on Earth Summit Declaration (Abu Dhabi, December 2011), UNEP, in collaboration with the Environment Agency of Abu Dhabi, established a joint secretariat to oversee the implementation of the eight special initiatives and commitments of the Eye on Earth Summit, aimed at bridging the environmental knowledge gap by connecting and strengthening existing network initiatives (see UNEP/GC.27/INF/11). UN 49 - ولأغراض متابعة الإعلان الصادر عن قمة عين على الأرض (أبو ظبي، كانون الأول/ديسمبر 2011)، أسس برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع وكالة أبو ظبي للبيئة، أمانة مشتركة للإشراف على تنفيذ مبادرات القمة والتزاماتها الخاصة الثماني التي تهدف إلى سد فجوة المعارف البيئية عن طريق ربط المبادرات الحالية للشبكة وتعزيزها (أنظر الوثيقة UNEP//GC.27/INF/11).
    For instance, the project " Demonstrating sustainable conservation of biological diversity in four protected areas in the Russian Federation's Kamchatka Peninsula, phases I and II " resulted in (a) draft provisions on public councils and local self-governance; and (b) protection of the Bystrinsk and Nalychevo natural parks with the use of traditional environmental knowledge of the indigenous peoples in the north. UN فعلى سبيل المثال، أسفر المشروع المعنون " شرح عملي للحفظ المستدام للتنوع البيولوجي في أربع مناطق محمية في شبه جزيرة كامتشاتكا التابعة للاتحاد الروسي، المرحلتان الأولى والثانية " عما يلي: (أ) وضع مشروع أحكام بشأن المجالس العامة والحكم الذاتي المحلي؛ و (ب) حماية المتنزهين الطبيعيين في بيسترينسك وناليتشيفو باستخدام المعارف البيئية التقليدية للشعوب الأصلية في الشمال.
    The public education and awareness effects of such a consultative process help to increase the level of environmental knowledge of the general public. UN وتساعد اﻵثار المترتبة على هذه العملية الاستشارية في تثقيف الجماهير وتوعيتها في زيادة مستوى المعرفة البيئية لدى الجماهير بصفة عامة.
    Facilitate and support management of and access to environmental knowledge by regional-level information systems, regional UNEP.net portals and other thematic portals. UN :: تيسير ودعم إدارة المعرفة البيئية والحصول عليها بواسطة نظم معلوماتية على المستوى الإقليمي والمنافذ الإقليمية لشبكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنافذ مواضيعية أخرى.
    Promote management of and access to environmental knowledge by regional-level information systems, regional UNEP.net portals and other thematic portals. UN :: تشجيع إدارة المعرفة البيئية والحصول عليها بواسطة نظم المعلومات على المستوى القطري ومداخل شبكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإقليمية ومداخل مواضيعية أخرى.
    Finally, having been less exposed to environmental requirements, small firms and firms in developing countries may not have the environmental knowledge that is necessary for successfully participating in the scheme. UN وأخيراً، قد تكون الشركات الصغيرة والشركات القائمة في البلدان النامية بحاجة الى المعرفة البيئية اللازمة للمشاركة بنجاح في النظام، نظراً الى أن خبرة تلك الشركات بالمتطلبات البيئية خبرة أدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more