"environmental levels" - Translation from English to Arabic

    • المستويات البيئية
        
    • مستويات بيئية
        
    • مستويات التلوّث البيئي
        
    • مستويات تركيز
        
    • مستوياتها في البيئة
        
    The fact that environmental levels are below effect levels cannot be interpreted to mean there is no risk of concern. UN ولا يمكن تفسير المستويات البيئية التي تقل عن مستويات الأثر بأنها تعني عدم وجود خطر يبعث على القلق.
    Available monitoring data do not show that the environmental levels are increasing in concentrations at this time. UN كما أن بيانات الرصد المتاحة لا تظهر زيادة في التركيزات على المستويات البيئية في الوقت الحالي.
    The use of risk values and/or uncertainty factors in comparing these body burdens with environmental levels should be discussed as well. UN كما ينبغي مناقشة استخدام قيم المخاطر و/أو عوامل عدم التيقن في المقارنة بين أعباء الجسم هذه مع المستويات البيئية.
    This goal would enable the COP to detect changes taking place on the environmental levels of substances controlled under the Convention. UN وسوف يمكن هذا الهدف مؤتمر الأطراف من رصد التغيرات في المستويات البيئية للمواد الخاضعة للرقابة بمقتضى الاتفاقية.
    [At the same time, given the properties of SCCPs, Parties are encouraged to undertake necessary actions to ensure that the manufacture, processing and use of SCCPs are adequately managed such that low environmental levels are maintained.] References UN [وفي ذات الوقت ونظراً لخصائص هذه البارافينات تُشجَّع الأطراف على اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان التحكم الكافي في تصنيعها ومعالجتها واستخدامها بغية المحافظة على مستويات بيئية متدنية منها]
    inform COP of changes in environmental levels in all regions; UN أن تبلغ مؤتمر الأطراف بالتغيرات في المستويات البيئية في جميع الأقاليم؛
    However, environmental levels have decreased since the 1970s and current exposure, if any, will be at low levels. UN إلا أن المستويات البيئية آخذة في الانخفاض منذ السبعينات، وأن التعرض الحالي، إن وجد، سيكون داخل حدود منخفضة.
    environmental levels are typically lowest in remote regions, such as the Arctic. UN إن المستويات البيئية تكون في أدنى مستوياتها عادة في الأقاليم النائية، مثل القطب الشمالي.
    However, Canada counters that no effects at global environmental levels have been established, and therefore there is no basis for claims of expected reduced effects. UN ولكن كندا تعارض ذلك قائلة إنه لم يتم تحديد آثار على المستويات البيئية العالمية، وبالتالي فليس هناك أساس للإدعاء بتوقع انخفاض الآثار.
    According to Mexico, costs may arise from monitoring emissions of PCN and for monitoring environmental levels in order to demonstrate that levels decrease as a consequence of taking control measures. UN وترى المكسيك، أن التكاليف قد تنشأ عن رصد انبعاثات النفثالينات المتعددة الكلور ومقابل رصد المستويات البيئية للتدليل على أن تلك المستويات تنخفض نتيجة لاتخاذ تدابير رقابة.
    According to Mexico, costs should be considered for monitoring environmental levels in order to demonstrate that levels decrease as a consequence of the control measures taken. Stockpiles UN ووفقاً لما ذكرته المكسيك، ينبغي النظر في التكاليف بشأن رصد المستويات البيئية لبيان أن المستويات تنخفض نتيجة لتدابير الرقابة المتخذة.
    The results show that the environmental levels of PCP in Sweden are generally lower than international quality limit values identified at the time of the study. UN وتبين النتائج أن المستويات البيئية للفينول الخماسي الكلور في السويد أقل عموماً من قيم الحد النوعي الدولي المحددة في الكائنات الحية القطبية وقت إجراء الدراسة.
    According to Mexico, costs may arise from monitoring emissions of PCN and for monitoring environmental levels in order to demonstrate that levels decrease as a consequence of taking control measures. UN وترى المكسيك، أن التكاليف قد تنشأ عن رصد انبعاثات النفثالينات المتعددة الكلورة ومقابل رصد المستويات البيئية للتدليل على أن تلك المستويات تنخفض نتيجة لاتخاذ تدابير رقابة.
    According to Mexico, costs should be considered for monitoring environmental levels in order to demonstrate that levels decrease as a consequence of the control measures taken. Stockpiles UN ووفقاً لما ذكرته المكسيك، ينبغي النظر في التكاليف بشأن رصد المستويات البيئية لبيان أن المستويات تنخفض نتيجة لتدابير الرقابة المتخذة.
    Available monitoring data do not show that the environmental levels are increasing in concentrations at this time and one study suggests that concentrations in beluga may be decreasing. UN كما أن بيانات الرصد المتاحة لا تظهر زيادة في التركيزات على المستويات البيئية في الوقت الحالي، وتشير احدى الدراسات إلى أن التركيزات في حيتان البلوغا آخذة في التناقص.
    These data sets would be the sentinels used by Parties to look for regional and global changes in environmental levels over time. UN وسوف تكون مجموعة البيانات هذه هي العنصر الأساسي الذي تستخدمه الأطراف للنظر في التغييرات الإقليمية والعالمية على المستويات البيئية بمرور الوقت.
    Periodic comprehensive regional and global reports, prepared by regional and global experts following a generic framework, on the environmental levels of the twelve POPs listed in the Convention in all regions; UN توفر تقارير إقليمية وعالمية شاملة يعدها خبراء إقليميون وعالميون باتباع إطار عام بشأن المستويات البيئية للملوثات العضوية الثابتة الاثنتى عشرة الواردة في الاتفاقية في جميع الأقاليم؛
    The first monitoring report will, however, provide baseline information that will in the future help to indicate changes in environmental levels of the listed persistent organic pollutants. UN غير أن تقرير الرصد الأول سوف يوفر معلومات خط الأساس التي ستساعد في المستقبل على توضيح اتجاهات التغير في المستويات البيئية للملوثات العضوية الثابتة المدرجة في القوائم.
    [At the same time, given the properties of SCCPs, Parties are encouraged to undertake necessary actions to ensure that the manufacture, processing and use of SCCPs are adequately managed such that low environmental levels are maintained.] UN [وفي ذات الوقت ونظراً لخصائص هذه البارافينات تُشجَّع الأطراف على اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان التحكم الكافي في تصنيعها ومعالجتها واستخدامها بغية المحافظة على مستويات بيئية متدنية منها]
    Generally, environmental levels in local areas have dropped after restrictions and prohibitions of the usage of technical HCH (IPCS, 1992; see also Table 2-1). UN يُلاحظ عموماً أن مستويات التلوّث البيئي في المناطق المحلية قد انخفضت بعد فرض ضوابط التقييد وتدابير الحظر على استعمال المادة (HCH)-ألفا التقنية (IPCS, 1992؛ وانظر أيضاً الجدول 2-1).
    The information required under Article 16 on the environmental levels of the chemicals listed in Annexes A, B and C of the Convention is intended to enable the detection of trends over time for the purposes of effectiveness evaluation. UN 5 - والمقصود بالمعلومات اللازمة في إطار المادة 16 عن مستويات تركيز المواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم بالاتفاقية هو المساعدة في الكشف عن اتجاهات التغير مع الزمن لأغراض تقييم الفعالية.
    Endocrine disruptive chemicals produce a non-linear dose - response and can cause adverse effects even when environmental levels are low (UNEP/WHO 2012). UN وتُـحدث المواد الكيميائية المعيقة لعمل الغدد الصماء استجابةً غير خطية للجرعة ويمكنها أن تحدث تأثيرات ضارة حتى عندما تكون مستوياتها في البيئة منخفضة (UNEP/WHO 2012).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more