"environmental management practices" - Translation from English to Arabic

    • ممارسات اﻹدارة البيئية
        
    • وممارسات الإدارة البيئية
        
    • ممارسات إدارة التنمية
        
    • بممارسات إدارة بيئية
        
    • لممارساتها الإدارية البيئية
        
    The Working Group noted that the financial services industry was gaining in importance in the environmental management practices of its business clients. UN ولاحظ الفريق العامل أن أهمية صناعة الخدمات المالية آخذة في التزايد في سياق ممارسات اﻹدارة البيئية التي يتبعها زبائنها التجاريون.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and WFP together identified sustainable environmental management practices in areas hosting large numbers of refugees. UN واشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مع برنامج اﻷغذية العالمي في تحديد ممارسات اﻹدارة البيئية المستدامة في المناطق التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    In North America, awareness is growing within the skiing industry of its effects on mountain environments and of the benefits from applying sound environmental management practices. UN وفي أمريكا الشمالية يتزايد الوعي، داخل صناعة التزلج، بآثار هذه الصناعة على البيئات الجبلية وبالفوائد الناجمة عن ممارسات اﻹدارة البيئية الصحيحة.
    10. Local and indigenous knowledge systems and environmental management practices provide valuable insight and tools for tackling ecological challenges, preventing the loss of biodiversity, reducing land degradation and mitigating the effects of climate change. UN 10 - وتوفر نظم المعارف المحلية والأصلية وممارسات الإدارة البيئية معلومات وأدوات هامة لمواجهة التحديات البيئية، للحيلولة دون فقدان التنوع البيولوجي، والحد من تدهور الأراضي، وتخفيف آثار تغير المناخ.
    UN-Habitat and the International Labour Organization (ILO) have worked with the municipality of Kisumu, Kenya, to promote sustainable environmental management practices through what is known as a " purchasing power parity " approach with a focus on waste management and poverty reduction. UN 30 - عمل موئل الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية مع بلدية كيسومو في كينيا على تعزيز ممارسات إدارة التنمية المستدامة عبر ما يعرف بـ ' ' نهج تعادل القوة الشرائية`` الذي يركز على إدارة النفايات والحد من الفقر.
    59. The Environmental Guidelines, promulgated by UNHCR in June 1996, continue to be the principal policy framework for integrating sound environmental management practices into UNHCR activities. UN ٩٥ - ما زالت المبادئ التوجيهية البيئية التي أصدرتها المفوضية، في حزيران/يونيه ٦٩٩١، هي إطار السياسة العامة الرئيسي ﻹدماج ممارسات اﻹدارة البيئية السليمة في أنشطة المفوضية.
    59. UNHCR's Environmental Guidelines, promulgated in June 1996, continue to be the principal policy framework for integrating sound environmental management practices into UNHCR activities. UN ٩٥- ما زالت المبادئ التوجيهية البيئية للمفوضية، الصادرة في حزيران/يونيه ٦٩٩١، هي إطار السياسة العامة الرئيسي ﻹدماج ممارسات اﻹدارة البيئية السليمة في أنشطة المفوضية.
    The UNEP International Environmental Technology Centre (IETC) has developed a capacity-building strategy focusing on the design and implementation of pilot programmes with a regional and subregional scope which has contributed to improved environmental management practices of urban areas and freshwater resources. UN وأعد المركز الدولي لتكنولوجيا البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استراتيجية لبناء القدرات تركز على تصميم وتنفيذ برامج نموذجية ذات نطاق إقليمي ودون إقليمي أسهمت في تحسين ممارسات اﻹدارة البيئية للمناطق الحضرية ولموارد المياه العذبة.
    The number of businesses that have adopted the Business Charter for Sustainable Development has increased, and environmental management practices at the enterprise level are increasing; the number of enterprises involved, however, is still only a small percentage of the world's businesses UN زاد عــدد اﻷعمــال التجاريــة التــي اعتمدت ميثاق اﻷعمال التجارية للتنمية المستدامة وتزداد ممارسات اﻹدارة البيئية على صعيد المشروع؛ بيد أن أعداد هذه المشاريع لا تزال تمثل نسبة صغيرة من اﻷعمال التجارية في العالم
    29. Regarding the Environmental Management Guidelines, several delegations expressed their support for UNDP efforts to incorporate good environmental management practices and commented on their high expectations on the role of the sustainable development National Officers. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لﻹدراة البيئية أعربت عدة وفود عن مساندتها لجهود البرنامج اﻹنمائي في إدماج ممارسات اﻹدارة البيئية السليمة وعلقت على توقعاتها الكبيرة بصدد دور الموظفين الوطنيين للتنمية المستدامة.
    29. Regarding the Environmental Management Guidelines, several delegations expressed their support for UNDP efforts to incorporate good environmental management practices and commented on their high expectations on the role of the sustainable development National Officers. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لﻹدراة البيئية أعربت عدة وفود عن مساندتها لجهود البرنامج اﻹنمائي في إدماج ممارسات اﻹدارة البيئية السليمة وعلقت على توقعاتها الكبيرة بصدد دور الموظفين الوطنيين للتنمية المستدامة.
    11. Three issues are particularly relevant regarding the appropriateness of such environmental regulation to reducing environmental degradation and improve environmental management practices in metals production. UN ١١ - وهناك ثلاث مسائل تعتبر ذات أهمية خاصة تتعلق بمدى ملاءمة هذا التنظيم البيئي لتخفيض تدهور البيئة وتحسين ممارسات اﻹدارة البيئية في مجال إنتاج الفلزات.
    Forum countries had increased their active participation in recent international and regional forums, in which they had emphasized the importance of maintaining sound environmental management practices and sustainable development. UN ٧٣ - وأضاف أن بلدان المنتدى زادت مشاركتها النشطة في الندوات الدولية والاقليمية التي عقدت مؤخرا، وفيها أكدت أهمية المحافظة على ممارسات اﻹدارة البيئية السليمة والتنمية المستدامة.
    10.17 The objectives of the subprogramme, which is coordinated by the Executive Coordinator, Human Health and Well-Being, in the Programme Division, will focus on the following areas: reduced impact of toxic chemicals and waste; improved environmental management practices in urban areas; and mitigating the effects of environmental change and environmental emergencies. UN ١٠-١٧ ستتركز أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي يتولى تنسيق شؤونه المنسق التنفيذي لشؤون صحة الانسان ورفاهيته في شعبة البرنامج، على المجالات التالية: خفض أثر المواد الكيمائية والنفايات السمية؛ وتحسين ممارسات اﻹدارة البيئية في المناطق الحضرية؛ والتخفيف من آثار التغير البيئي والطوارئ البيئية.
    10.17 The objectives of the subprogramme, which is coordinated by the Executive Coordinator, Human Health and Well-Being, in the Programme Division, will focus on the following areas: reduced impact of toxic chemicals and waste; improved environmental management practices in urban areas; and mitigating the effects of environmental change and environmental emergencies. UN ١٠-١٧ ستتركز أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي يتولى تنسيق شؤونه المنسق التنفيذي لشؤون صحة الانسان ورفاهيته في شعبة البرنامج، على المجالات التالية: خفض أثر المواد الكيمائية والنفايات السمية؛ وتحسين ممارسات اﻹدارة البيئية في المناطق الحضرية؛ والتخفيف من آثار التغير البيئي والطوارئ البيئية.
    10.17 The objectives of the subprogramme, which is coordinated by the Executive Coordinator, Human Health and Well-Being, in the Programme Division, will focus on the following areas: reduced impact of toxic chemicals and waste; improved environmental management practices in urban areas; and mitigating the effects of environmental change and environmental emergencies. UN ١٠-١٧ ستتركز أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي يتولى تنسيق شؤونه المنسق التنفيذي لشؤون صحة الانسان ورفاهيته في شعبة البرامج، على المجالات التالية: خفض أثر المواد الكيمائية والنفايات السمية؛ وتحسين ممارسات اﻹدارة البيئية في المناطق الحضرية؛ والتخفيف من آثار التغير البيئي والطوارئ البيئية.
    Local and indigenous knowledge systems and environmental management practices serve as valuable insight and tools for tackling ecological challenges, preventing biodiversity loss, reducing land degradation, and mitigating the effects of climate change. UN وتوفر نظم المعارف المحلية والمتعلقة بالشعوب الأصلية وممارسات الإدارة البيئية السبل لتكوين تصوّرات وأدوات قيّمة للتصدي للتحديات البيئية والحد من فقدان التنوع البيولوجي ومنع تدهور الأراضي والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Therefore, the reappraisal and consideration of local and indigenous knowledge systems and environmental management practices in preserving and managing natural resources are important components of policies and programmes for climate change adaptation, mitigation and disaster risk reduction. UN وبالتالي، فإن إعادة تقييم نظم المعارف وممارسات الإدارة البيئية المحلية والأصلية ووضع الاعتبار لها في الحفاظ على الموارد الطبيعية وإدارتها من أهم عناصر سياسات وبرامج التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره والحد من مخاطر الكوارث().
    UN-HABITAT has collaborated with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the assessment of human settlements and environmental conditions in refugee camps, as part of the programme on achieving sustainable environmental management practices in refugee-affected areas. UN 15 - يتعاون موئل الأمم المتحدة مع مكتب مندوب الأمم المتحدة السامي للاجئين (UNHCR) في تقييم المستوطنات البشرية، والظروف البيئية داخل معسكرات اللاجئين، وذلك كجزء من برنامج يعنى بتحقيق ممارسات إدارة التنمية المستدامة في المناطق المتأثرة باللاجئين.
    The allied goal to halve the proportion of people without access to basic sanitation also requires adherence to good environmental management practices across a number of sectors. UN ويحتاج الهدف العالمي الخاص بخفض نسبة السكان المحرومين إلي النصف، دون المساس بالإصحاح الأساسي إلي الإلتزام بممارسات إدارة بيئية جيدة لعدد من القطاعات.
    A number of organizations each year should report on their self-evaluation of in-house environmental management practices, using as appropriate and gradually introducing the UNEP-supported Global Reporting Initiative (GRI) reporting guidelines; UN (أ) ينبغي أن يقدم عدد من المنظمات كل سنة تقريراً عن تقييمها الذاتي لممارساتها الإدارية البيئية الداخلية، مستندةً في ذلك، حسب الاقتضاء وبصورة تدريجية، إلى المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير التابعة لمبادرة الإبلاغ العالمية المدعومة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more