"environmental migration" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة البيئية
        
    • بالهجرة البيئية
        
    • للهجرة البيئية
        
    • والهجرة البيئية
        
    However, those gradual processes are expected to trigger most environmental migration in the longer term. UN مع ذلك، من المتوقع أن تتسبب تلك العمليات التدريجية في معظم الهجرة البيئية في الأجل الطويل.
    Management of environmental migration was multidimensional and required an interdisciplinary approach. UN وأضاف أن إدارة الهجرة البيئية إدارة متعددة الأبعاد وتتطلب نهجاً متعدد التخصصات.
    Part of the reason may be the fact that there has been little consensus over the years among researchers as to whether environmental migration is a distinct form of migration worthy of special study. UN ويرجع السبب جزئياً إلى عدم توافق آراء الباحثين بشكل عام على مدى السنوات الماضية حول ما إذا كانت الهجرة البيئية تمثل شكلاً مختلفاً من أشكال الهجرة التي تستحق دراسة خاصة.
    However, it is also recognized that the scale of displacement causing what we now call environmental migration as a result of the gradual deterioration of the environment is far greater than the displacement resulting from individual events, even catastrophic events. UN غير أنه من المسلم به أن حجم التشريد الذي يتسبب في ما نسميه الآن بالهجرة البيئية الناجمة عن التدهور التدريجي للبيئة أكبر بكثير من التشريد الناجم عن فرادى الأحداث، وحتى عن الأحداث الكارثية.
    Developing States facing multiple stresses are likely to be the most severely affected, in particular in Africa, Asia and Oceania: megadeltas, small island developing States, and low-lying coastal and arid areas are most exposed to environmental migration. UN والدول النامية التي تواجه عديداً من التوتّرات من المرجَّح أن تكون هي الأكثر تضرراً بقسوة وبخاصة في أفريقيا وآسيا وأوقيانوسيا: الدلتاوات الكبرى والدول الجزرية النامية الصغيرة والمناطق الساحلية المنخفضة والقاحلة هي الأكثر تعرّضاً للهجرة البيئية.
    He referred to research which indicated that the largest proportion of environmental migration would take place within national borders, and noted that the 1998 Guiding Principles on Internal Displacement, a non-binding instrument, had proved effective in those situations. UN وأشار إلى بحوث تشير إلى أن النسبة الأكبر من الهجرة البيئية ستجري داخل الحدود الوطنية، ولاحظ أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي لعام 1998، وهي صك غير ملزم، أثبتت فعاليتها في تلك الحالات.
    In line with the theme of the group at the time, UNESCO published Migration and Climate Change, wherein it identifies the gaps between the perception of environmental migration and policy responses. UN وتمشيا مع الموضوع المنوط بالفريق العامل آنذاك، نشرت اليونسكو مقالا بعنوان ' ' الهجرة وتغير المناخ``، حددت فيه الفجوات الفاصلة بين النظرة إلى الهجرة البيئية والاستجابات على صعيد السياسات العامة.
    Only with precise knowledge of the scope and nature of environmental migration will States be able to develop and agree upon common policies in this regard. UN فبفضل المعارف الدقيقة وحدها فيما يتعلق بنطاق الهجرة البيئية وطبيعتها، تصبح الدول قادرة على وضع السياسات المشتركة في هذا المضمار والاتفاق بشأنها.
    The environmental migration of indigenous peoples may be caused by the gradual environmental degradation of their lands, resources and territories or may be caused by sudden and extreme climatic events, such as a landslide or flooding. UN فقد تنجم الهجرة البيئية للشعوب الأصلية عن التدهور البيئي التدريجي لأراضيها ومواردها وأقاليمها أو عن حدث بيئي مفاجئ وشديد مثل الانهيالات الأرضية أو الفيضانات.
    A more in-depth analysis of the definition of environmental migration is needed, as well as an analysis of the causes and consequences of migration and the recognition of environmental refugees under international law and of their right to food. UN ويتعين إجراء تحليل متعمق أكثر لتعريف الهجرة البيئية إضافة إلى تحليل أسباب ونتائج الهجرة والاعتراف بوضع اللاجئين البيئيين في إطار القانون الدولي وبحقهم في الغذاء.
    Overall, environmental migration is likely to be mainly internal, with a smaller proportion taking place between neighbouring countries and even smaller numbers migrating long distances. UN وعموما، من المرجح أن تكون الهجرة البيئية داخلية بصورة أساسية، مع نسبة أصغر بين البلدان المجاورة وأعداد أصغر تهاجر لمسافات طويلة.
    It is essential that relevant national and regional policies and strategies, including humanitarian, development and adaptation ones, factor in environmental migration. UN ومن الضروري أن يتم إدراج الهجرة البيئية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية ذات الصلة، بما في ذلك السياسات الإنمائية والإنسانية وسياسات التكيف.
    Ms. Koko Warner, Head of the environmental migration, Social Vulnerability and Adaptation Section, United Nations University Institute for Environment and Human Security (UNU-EHS) UN السيدة كوكو وارنر رئيس قسم الهجرة البيئية والضعف الاجتماعي والتكيف بمعهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة
    However, it seems clear that the above-noted normative frameworks, while generally applicable to environmentally induced migration, may not fulfil the specific needs of most environmentally induced migrants; they constitute only a partial response to the challenges of environmental migration. UN ومع ذلك يبدو واضحاً أن الأُطر المعيارية التي لوحِظت أعلاه، وبرغم انطباقها بصورة عامة على الهجرة المدفوعة بيئياً، إلاّ أنها قد لا تلبّي الاحتياجات المحدّدة لمعظم اللاجئين المدفوعين بيئياً حيث لا تشكل سوى استجابة جزئية فقط إزاء تحديات الهجرة البيئية.
    Further, poverty may result from environmental migration due to climate change and natural disasters, which are associated with mental health issues for the affected populations such as post-traumatic stress disorder, depression, child abuse and other forms of interpersonal violence. UN علاوة على ذلك، فقد ينتج الفقر عن الهجرة البيئية الناجمة عن تَغيُّر المناخ والكوارث الطبيعية، هي أمور ترتبط بقضايا الصحة العقلية للسكان المتضررين مثل الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة والاكتئاب وإساءة معاملة الأطفال، وغيرها من أشكال العنف بين الأشخاص.
    More in-depth analysis of the definition of environmental migration is needed (Algiers), as well as analysis of the causes and consequences of migration (Almeria), and recognition of environmental refugees under international law and the right to food (Geneva); UN (ج) ثمة حاجة إلى تحليل أكثر تعمقاً لتعريف الهجرة البيئية (الجزائر)، إلى جانب تحليل أسباب الهجرة وتبعاتها (ألميريا)، والاعتراف باللاجئين البيئيين بموجب القانون الدولي والحق في الغذاء (جنيف)؛
    The report of the Special Rapporteur on migrants, was particularly relevant to her country, which was prone to volcanic eruptions and earthquakes, and in that context, her delegation agreed on the need for more rigorous scientific, empirical, sociological and legal research to inform States about environmental migration. UN 34 - وقالت إن تقرير المقرر الخاص المتعلق بالمهاجرين ينطبق بشكل خاص على بلدها المعرَّض لانفجارات بركانية وهزات أرضية وإن وفدها يوافق، في هذا السياق، على وجود حاجة إلى إجراء المزيد من البحوث الدقيقة والعلمية والعملية والاجتماعية والقانونية لتقديم معلومات إلى الدول عن الهجرة البيئية.
    47. While there are a number of factors that displace indigenous peoples from their lands and territories, climate change brings about its own specific challenges that demand the attention of the international community to respond to what has been called environmental migration. UN 47 - رغم أن هناك عددا من العوامل التي تشرد الشعوب الأصلية من أراضيها وأقاليمها، فإن تغير المناخ يأتي بتحديات معينة تتطلب اهتمام المجتمع الدولي للتصدي لما يدعى بالهجرة البيئية.
    To advance this debate among researchers, the United Nations University, IOM and the Munich Reinsurance company are organizing an expert group meeting among multidisciplinary researchers on the theme " Towards a global agenda for research on migration and the environment " , in order to define the research agenda on environmental migration. UN وللتشجيع على قيام الباحثين بهذه المناقشة، تنظم جامعة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وشركة ميونيخ لإعادة التأمين اجتماعا لفريق خبراء من الباحثين متعددي التخصصات في موضوع " نحو برنامج عالمي للأبحاث بشأن الهجرة والبيئة " ، بغية تحديد خطة للأبحاث المتعلقة بالهجرة البيئية.
    13. Mr. Fry presented a special guest, Ms. Koko Warner, who spoke both in her capacity as Lead Author of the contribution of Working Group II to the Intergovernmental Panel on Climate Change Fifth Assessment Report (AR5) and in her capacity as a researcher on issues related to environmental migration, social vulnerability and adaptation. UN ١٣- وقدم السيد فراي ضيفاً خاصاً هي السيدة كوكو وارنر التي تكلمت بصفتها المؤلفة الرئيسية لمساهمة الفريق العامل الثاني في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وبصفتها باحثة في المسائل المتصلة بالهجرة البيئية وقابلية التأثر الاجتماعي بتغير المناخ والتكيف معه.
    (f) International protection of " ecological refugees " or " environmental migrants " is currently as inadequate as the low level of investment addressing the root causes of environmental migration. UN (و) إن الحماية الدولية " للاجئين الإيكولوجيين " و " المهاجرين البيئيين " ليست كافية الآن، مثلها في ذلك مثل المستوى المنخفض للاستثمار في معالجة الأسباب الجذرية للهجرة البيئية.
    (8) Noting that, due to the growing need for relocation of people and communities, many Member countries are urging the UN Security Council to address climate change and environmental migration as an issue with serious implications for international peace and security, UN (8) وإذ تلاحظ، في ضوء تزايد الحاجة إلى إعادة توطين السكان والمجتمعات المحلية، أن بلدان أعضاء عديدة تحث مجلس الأمن للأمم المتحدة على معالجة تغير المناخ والهجرة البيئية بوصفهما يشكلان مسألة ذات آثار خطيرة على السلام والأمن الدوليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more