"environmental offences" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم البيئية
        
    • بالجرائم البيئية
        
    • والجرائم المرتكبة ضد البيئة
        
    • للجرائم البيئية
        
    • المخالفات البيئية
        
    • والجرائم البيئية
        
    • والجرائم المرتكبة في حق البيئة
        
    In November 2000, the Prosecution Service had appointed key prosecutors, to be trained and specialized in prosecuting environmental offences. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عين مكتب المدعي وكلاء نيابة رئيسيين لتدريبهم وجعلهم متخصصين في مقاضاة الجرائم البيئية.
    Several Member States reported having enhanced their domestic legislative frameworks, including by defining environmental offences as serious crimes and by establishing corporate criminal liability. UN وأفادت عدَّة دول أعضاء بأنها عزَّزت أطرها التشريعية الوطنية، بسبل متعدِّدة منها تعريف الجرائم البيئية باعتبارها جرائم خطيرة وتحميل الشركات مسؤولية جنائية.
    Furthermore, the judiciary should be sensitized to the seriousness of environmental offences and their consequences. UN وعلاوة على ذلك ينبغي توعية الجهاز القضائي بخطورة الجرائم البيئية وعواقبها.
    113. Seminars should be organized for judges to raise their awareness of environmental offences. UN 113- وينبغي أن تنظم حلقات دراسية لتوعية القضاة بالجرائم البيئية.
    Overall trends of police-recorded environmental offences, reported to and collected by UNODC in the Survey for 2011, have remained broadly stable over the past six years. UN 25- وبقيت الاتجاهات العامة للجرائم البيئية المسجلة لدى أجهزة الشرطة التي جمعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أو أُبلغت إليه في استقصاء عام 2011 مستقرة عموما على مدى الأعوام الستة الماضية.
    Concern was expressed about the fact that corporations were among the perpetrators of some of the more serious environmental offences. UN وأعرب عن القلق ازاء كون الشركات من بين المرتكبين لبعض الجرائم البيئية اﻷشد خطورة.
    Furthermore, the judiciary should be sensitized to the seriousness of environmental offences and their consequences. UN وعـلاوة علـى ذلـك ينبغي توعيـة الجهـاز القضائي بخطورة الجرائم البيئية وعواقبها.
    Furthermore, the judiciary should be sensitized to the seriousness of environmental offences and their consequences. UN وعلاوة على ذلك ينبغي توعية الجهاز القضائي بخطورة الجرائم البيئية وعواقبها.
    4. To enhance the capacity for the regulation, monitoring and implementation of environmental standards and the classification of environmental offences. UN ٤ - تعزيز القدرة على تنظيم ورصد وتطبيق القواعد البيئية، مثل تحديد سمات الجرائم البيئية.
    Corporate fines are regulated in the PC and are applied relatively often in the case of environmental offences and less often for economic or financial offences. UN وينظِّم القانون الجنائي الغرامات الخاصة بالشركات، وهي غرامات تطبَّق أحيانا كثيرة نسبيًّا في حالة الجرائم البيئية وأحيانا أقل في حالة الجرائم الاقتصادية أو المالية.
    Even if the capacity to detect and investigate environmental offences is high, the potential deterrent effects of prosecutions are close to non-existent so long as the judicial system is weak and prone to corruption and delays. UN ولكن حتى إذا كانت القدرة على كشف الجرائم البيئية والتحقيق فيها عاليةً، فإنَّ الأثر الرادع الممكن للملاحقات القضائية سيكون شبه منعدماً ما دام النظام القضائي ضعيفاً ومعرَّضاً للفساد وبطء الحركة.
    From the data available, it appears that the number of environmental offences recorded is comparatively low and has remained fairly stable over the past few years. UN ولكن من واقع البيانات المتاحة، يبدو أنَّ عدد الجرائم البيئية المسجلة منخفض نسبيا وأنه ظل مستقراً إلى حد كبير على مدى الأعوام القليلة الماضية.
    A National Monitoring Group on environmental offences had been founded in October 1997, which was connected with the National Bureau of Investigation. UN وقد أنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 1997 فريق وطني لرصد الجرائم البيئية في ارتباط بمكتب التحريات الوطني.
    In this connection, the Code that has been adopted regulates the appropriate use and protection of natural resources and deals with environmental offences. UN وفي هذا الصدد، تنظم مدونة القوانين المعتمدة استخدام الموارد الطبيعية وحمايتها على النحو الملائم، كما تتناول الجرائم البيئية.
    (ii) In the first sentence, replace the words " and environmental offences " with the words " environmental offences and illicit traffic in children " ; UN ' ٢ ' في الجملة اﻷولى أيضا، تضاف عبارة " والاتجار غير المشروع باﻷطفال " بعد عبارة " الجرائم البيئية " ؛
    :: Decree-Law No. 2000/99 on environmental offences. UN :: القانون بمرسوم رقم 2000/99 المتعلق بالجرائم البيئية.
    28. The Office of the Public Prosecutor has not only prosecuted environmental offences, but also acted as an environmental watchdog. UN 28- ولم يقتصر نشاط مكتب النائب العام على ملاحقة مرتكبي المخالفات البيئية فحسب، بل إنه قد عمل أيضاً كرقيب على شؤون البيئة.
    (c) To strengthen international cooperation and improve the response of Member States, both individually and collectively, to the various forms of transnational crime, such as, in particular, organized transnational crime, economic crime, the laundering of the proceeds of crime, corruption, terrorism and environmental offences. UN )ج( تعزيز التعاون الدولي وتحسين رد فعل الدول اﻷعضاء، فرديا وجماعيا، إزاء مختلف أشكال الجريمة عبر الوطنية، ومنها على وجه الخصوص الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والجريمة الاقتصادية، وغسل عائدات الجريمة، والفساد، واﻹرهاب.والجرائم البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more