"environmental problems facing" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل البيئية التي تواجه
        
    • المشاكل البيئية التي تواجهها
        
    Ongoing improvements in the technologies of energy use would be key in addressing the many environmental problems facing the world today. UN ومن شأن التحسينات المستمرة في تكنولوجيات الطاقة أن تؤدي دورا رئيسيا في التصدي لكثير من المشاكل البيئية التي تواجه العالم اليوم.
    Deforestation and forest degradation are widely recognized as one of the most critical environmental problems facing human society, with serious long-term economic, social and ecological consequences. UN وتم تسليم على نطاق واسع بأن إزالة الغابات وتدهور الغابات إحدى أهم المشاكل البيئية التي تواجه المجتمع البشري، ولها عواقب خطيرة طويلة اﻷجل في النواحي الاقتصادية والاجتماعية واﻹيكولوجية.
    (a) environmental problems facing the Non-Self-Governing Territories; UN (أ) المشاكل البيئية التي تواجه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    (a) environmental problems facing the Non-Self-Governing Territories; UN )أ( المشاكل البيئية التي تواجه اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    UNEP explained the various environmental problems facing peoples in the Arctic, including pollutants such as black carbon. UN وشرح البرنامج مختلف المشاكل البيئية التي تواجهها الشعوب في منطقة القطب الشمالي، بما في ذلك الملوثات مثل الكربون الأسود.
    He said that global warming was one of the most serious environmental problems facing the world today, and that the third session of the Conference of the Parties might well be an important step in tackling global warming in the coming century through the united efforts of all the peoples of the world. UN وقال إن الاحترار العالمي هو إحدى أخطر المشاكل البيئية التي تواجه العالم اليوم وإن الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف قد تكون خطوة هامة حقاً في التصدي للاحترار العالمي في القرن المقبل عن طريق الجهود الموحدة لجميع شعوب العالم.
    (a) environmental problems facing the Non-Self-Governing Territories; UN )أ( المشاكل البيئية التي تواجه اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    (a) environmental problems facing the Non-Self-Governing Territories; UN )أ( المشاكل البيئية التي تواجه اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    (a) environmental problems facing the Non-Self-Governing Territories; UN )أ( المشاكل البيئية التي تواجه اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Climate change was one of the most serious environmental problems facing the global community and his delegation was committed to working with other parties in seeking constructive and appropriate ways to strengthen the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويشكل تغير المناخ أحد أخطر المشاكل البيئية التي تواجه المجتمع العالمي، لذلك فإن وفد بلده ملتزم بالتعاون مع غيره من اﻷطراف في السعي الى إيجاد سبل بناءة وملائمة لتعزيز اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لتغير المناخ.
    (a) environmental problems facing the Non-Self-Governing Territories; UN (أ) المشاكل البيئية التي تواجه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Air pollution is recognized to have transboundary characteristics (i.e. it has the potential to affect an entire region) and is one example of the environmental problems facing youth and children today. UN ومن المسلم به أن تلوث الهواء له سمات تتجاوز حدود الدول (أي أن من الممكن أن يؤثر في منطقة برمتها)، وهو نموذج على المشاكل البيئية التي تواجه الشباب والأطفال اليوم.
    In 2007, two major international events concerning the protection of the rights of indigenous people had been hosted in the Russian Federation, one in the Yamal-Nenets Autonomous Area on resource extraction in indigenous areas and the other in Khabarovsk, Far East Russia, on environmental problems facing indigenous people. UN وفي سنة 2007، جرت استضافة حدثين دوليين هامين في الاتحاد الروسي، معنيين بحماية حقوق الشعوب الأصلية، وكان أحدها في منطقة يامال - نينيتس ذات الحكم الذاتي بشأن استخراج الموارد في مناطق الشعوب الأصلية، والحدث الثاني في خاباروفسك، في أقصى شرق روسيا، بشأن المشاكل البيئية التي تواجه الشعب الأصلي.
    The Committee noted that water-related issues were becoming some of the most critical environmental problems facing humankind, often entailing political implications, and that the conservation and proper utilization of existing water resources were of paramount importance for sustaining life on Earth. UN 330- ولاحظت اللجنة أنَّ المسائل المتعلقة بالمياه أصبحت من أخطر المشاكل البيئية التي تواجه البشرية وكثيراً ما تترتَّب عليها آثار سياسية، وأن الحفاظ على موارد المياه الموجودة واستخدامها استخداماً سليماً أمران بالغا الأهمية لاستمرار الحياة على كوكب الأرض.
    The Committee noted that water-related issues were becoming some of the most critical environmental problems facing humankind, often entailing political implications, and that conservation and proper utilization of existing water resources were of paramount importance for sustaining life on Earth. UN 290- ولاحظت اللجنة أنَّ المسائل المتعلقة بالمياه أصبحت من أخطر المشاكل البيئية التي تواجه البشرية وكثيرا ما تترتّب عليها آثار سياسية، وأنَّ الحفاظ على الموارد المائية الموجودة واستخدامها استخداما سليماً أمران بالغا الأهمية لاستمرار الحياة على كوكب الأرض.
    The Committee noted that water-related issues were becoming some of the most critical environmental problems facing humankind, often entailing political implications, and that conservation and proper utilization of existing water resources were of paramount importance for sustaining life on Earth. UN 283- ولاحظت اللجنة أنَّ المسائل المتعلقة بالمياه أصبحت من أخطر المشاكل البيئية التي تواجه البشرية، بحيث تترتب عليها آثار سياسية في كثير من الأحيان، وأنَّ حفظ الموارد المائية الموجودة واستخدامها استخداما سليما يتَّسمان بأهمية بالغة لاستمرار الحياة على كوكب الأرض.
    (a) environmental problems facing the Non-Self-Governing Territories; UN (أ) المشاكل البيئية التي تواجهها الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    (a) environmental problems facing the Non-Self-Governing Territories; UN (أ) المشاكل البيئية التي تواجهها الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more