"environmental quality" - Translation from English to Arabic

    • نوعية البيئة
        
    • النوعية البيئية
        
    • الجودة البيئية
        
    • جودة البيئة
        
    • بنوعية البيئة
        
    • ونوعية البيئة
        
    • وجودة البيئة
        
    • نوعية بيئية
        
    • الجودة النوعية للبيئة
        
    At the same time, farmers in American Samoa benefit from assistance provided by the Natural Resources Conservation Service of the United States Department of Agriculture and its environmental quality incentives programme. C. Tourism UN ثم إن المزارعين في ساموا الأمريكية يستفيدون في أثناء ذلك من المساعدات التي تقدمها دائرة حفظ الموارد الطبيعية التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة وبرنامجها للتحفيز على تحسين نوعية البيئة.
    In many parts of the developing world, the health and productivity of the poor depend on environmental quality. UN فتتوقف صحة الفقراء وإنتاجيتهم في العديد من أجزاء العالم النامي على نوعية البيئة.
    Although there are relatively well-established statistical methods for evaluating poverty, to date the relationship of environmental quality to poverty has been the object of only limited statistical analysis. UN وعلى الرغم من وجود أساليب إحصائية راسخة نسبيا لأغراض تقييم الفقر، فإن العلاقة بين نوعية البيئة والفقر خضعت لقدر محدود من التحليل الإحصائي حتى الآن.
    Secondly, by generating growth, trade liberalization will help to increase demand for environmental quality and relieve environmental pressures associated with poverty. UN وثانيا، سيساعد تحرير التجارة، عن طريق توليد النمو، في زيادة الطلب على النوعية البيئية وتخفيف الضغوط البيئية المرتبطة بالفقر.
    ● Improving the environmental quality of municipal vehicle fleets; UN ● تحسين النوعية البيئية ﻷساطيل المركبات البلدية؛
    Tourists are becoming more demanding of the environmental quality of destinations. UN وأصبح السياح أكثر تشدداً في طلب الجودة البيئية للوجهات السياحية.
    The project will also build the capacity of the Joint Services Council and the environmental quality Authority. UN ويقوم المشروع أيضا ببناء قدرات مجلس الخدمات المشتركة وسلطة جودة البيئة.
    The Federation's activities in their entirety are devoted to promoting sustainable development and improving environmental quality. UN يكرس الاتحاد أنشطته كافة لتعزيز التنمية المستدامة وتحسين نوعية البيئة.
    Industrial decentralization seems already to be a fact in the Valle de México, and it is having an impact on environmental quality. UN وفي منطقة وادي المكسيك أصبح هذا التوزيع الصناعي واقعاً ملموساً، مما يؤثر على نوعية البيئة.
    The public would benefit through improved environmental quality. UN وسوف يستفيد العامة من خلال تحسين نوعية البيئة.
    Poor environmental quality is linked to diarrhoeal diseases, respiratory infections and a variety of parasitic diseases, as well as cardiovascular diseases and cancer. UN وترتبط نوعية البيئة السيئة بأمراض اﻹسهال، وإصابات الجهاز التنفسي ومجموعة متنوعة من اﻷمراض الطفيلية، فضلا عن أمراض القلب واﻷوعية الدموية والسرطان.
    Some seed samples were also collected for subsequent analysis in the Directorate's Department of environmental quality. UN كما أخذوا عينات من البذور من أجل تحليلها في وقت لاحق في إدارة نوعية البيئة التابعة للمديرية المذكورة.
    Quality of life and people's welfare depend on environmental quality being classified into four levels: UN 465- وتتوقف نوعية الحياة ورفاه الإنسان على نوعية البيئة التي يمكن تصنيفها إلى أربعة مستويات:
    The second approach is one in which environmental quality and the required financing are considered simultaneously. UN والنهج الثاني هو الذي ينظر في وقت واحد في النوعية البيئية والتمويل اللازم.
    The Palestinian environmental quality Authority (EQA) has the main responsibility for environmental administration in the Occupied Palestinian Territories. UN تتولى السلطة النوعية البيئية الفلسطينية المسؤولية الرئيسية للإدارة البيئية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The mandate and functions of the environmental quality Authority should be strengthened and its coordination role on environmental issues clarified. UN من الضروري تدعيم مهمة ووظائف السلطة النوعية البيئية مع توضيح ما تقوم به من دور تنسيقي بين القضايا البيئية.
    This would enable it to continue working proactively on environmental management and to further facilitate the work of the environmental quality Authority. UN وهذا يمكنه من مواصلة العمل بجدية في مجال الإدارة البيئية الأمر الذي يسهل عمل السلطة النوعية البيئية.
    To promote the achievement of environmental quality standards in the state of Sao Paolo, in compliance with the current legislation UN النهوض بتحقيق معايير الجودة البيئية في ولاية ساو باولو، امتثالاً للتشريعات الحالية
    Programmes for control, supervision and monitoring of the environmental quality of water, air and soil UN وضع برامج للتحكم ومراقبة ورصد الجودة البيئية للمياه، الهواء والتربة
    In response, the President announced the Ocean Action Plan and established the Committee on Ocean Policy, part of the Council on environmental quality. UN واستجابة لذلك، أعلن الرئيس خطة العمل المتعلقة بالمحيطات وأنشأ اللجنة المعنية بسياسة المحيطات، كجزء من مجلس جودة البيئة.
    The Faculty of Agriculture, Food and environmental quality Sciences of the Hebrew University is a major partner in such agricultural research. UN وكلية العلوم الزراعية والغذائية والمتعلقة بنوعية البيئة في الجامعة العبرية هي شريكٌ رئيسي في هذه البحوث الزراعية.
    The measures presented in these reports will be used as a basis for measuring the links between poverty and environmental quality. UN وستستخدم المقاييس الواردة في هذين التقريرين كأساس لقياس الروابط بين الفقر ونوعية البيئة.
    Development is not the only goal of Government policy and competing interests, such as employment, safety standards for consumers, environmental quality and moral convictions, carry a lot of weight. UN فالتنمية ليست الهدف الوحيد لسياسات الحكومة، وتمثل الاهتمامات المتضاربة، من قبيل العمالة ومعايير سلامة المستهلكين وجودة البيئة والقناعات الأخلاقية، عبئا كبيراً.
    It was noted that comprehensive strategies to address environmental protection could lead to the expansion rather than the contraction of international trade, and that greater trading opportunities could in turn accelerate the drive towards better environmental quality. UN ولوحظ أن الاستراتيجيات الشاملة لمعالجة الحماية البيئية يمكن أن تؤدي الى توسيع نطاق التجارة الدولية لا الى تضييقه، وأن هذه الفرص التجارية اﻷكبر يمكن بدورها أن تؤدي الى التعجيل بمسيرة تحقيق نوعية بيئية أفضل.
    210. Work to protect the environment of Kazakhstan is being carried out in several areas: development of a " green economy " ; reduction of anthropogenic interference with human health and the environment; conservation and restoration of natural ecosystems; and development and improvement of environmental quality management systems. UN 210- ينفذ العمل المتعلق بحماية البيئة في كازاخستان بعدة طرائق، منها: تنمية نظام " الاقتصاد الأخضر " ؛ والحد من تأثير الأنشطة البشرية على صحة الإنسان والبيئة؛ وحفظ واستعادة النظم الإيكولوجية الطبيعية؛ وتطوير نظم لإدارة الجودة النوعية للبيئة وتحسين تلك النظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more