"environmental regulations" - Translation from English to Arabic

    • اﻷنظمة البيئية
        
    • لﻷنظمة البيئية
        
    • اللوائح البيئية
        
    • أنظمة بيئية
        
    • واﻷنظمة البيئية
        
    • للوائح البيئية
        
    • القواعد البيئية
        
    • باللوائح البيئية
        
    • لوائح بيئية
        
    • القوانين البيئية
        
    • التنظيمية البيئية
        
    • التنظيمات البيئية
        
    • المعايير البيئية
        
    • الضوابط البيئية
        
    • تنظيمية بيئية
        
    environmental regulations also differ in the extent to which they force the development of new technological processes or products. UN كما تختلف اﻷنظمة البيئية في مدى فرضها لواجب استحداث عمليات تكنولوجية أو منتجات جديدة.
    On the other hand, there are legitimate reasons for diversity in environmental regulations across countries. UN وتوجد، من جهة أخرى، أسباب وجيهة لتنويع اﻷنظمة البيئية بين البلدان.
    It was also highlighted that ISO 14001 certification assures that a company has a well-functioning environmental management system in which the company sets its own environmental objectives which, at a minimum, correspond with national environmental regulations. UN كما تم التشديد على أن شهادة الامتثال للمعيار ١٠٠٤١ تكفل أن يكون لدى الشركة نظام كفؤ لﻹدارة البيئية تحدد الشركة في إطاره أهدافها البيئية التي تكون كحد أدنى مطابقة لﻷنظمة البيئية الوطنية.
    Unless a balance suited to the domestic context is maintained, environmental regulations may emphasize environmental conservation at the cost of sustainable social and economic development in developing countries. UN فما لم يتم الحفاظ على توازن ملائم للأوضاع المحلية، قد تشدد اللوائح البيئية على حفظ البيئة على حساب التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في البلدان النامية.
    More recently, many States have established specific environmental regulations for the mining industry. UN وقد قام العديد من الدول مؤخراً بوضع أنظمة بيئية محددة بالنسبة لصناعة التعدين.
    Empirical evidence suggests that the stringency of environmental regulations has not had significant effects on the competitiveness of developed countries. UN وتفيد اﻷدلة التجريبية بأن صرامة اﻷنظمة البيئية لم تكن لها آثار ذات شأن على قدرة البلدان المتقدمة على المنافسة.
    E. environmental regulations applicable to mining UN هاء - اﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين فـي الجماعــة
    F. environmental regulations applicable to mining in Japan . 29 24 UN اﻷوروبية واو - اﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في اليابان
    G. environmental regulations applicable to the mining industry in Brazil . 30 24 UN زاي - اﻷنظمة البيئية المطبقة في صناعة التعدين في البرازيل
    States can, and do, set environmental regulations that complement, or are more stringent than, those specified in federal legislation. UN وتستطيع الولايات، أن تضع، بل إنها تضع، مجموعة من اﻷنظمة البيئية تكمل تلك اﻷنظمة المحددة في التشريع الاتحادي، أو تكون أكثر تقييدا منها.
    Table 4. environmental regulations applicable to UN الجدول ٤ - اﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في الجماعة اﻷوروبية
    Table 7 outlines the environmental regulations applicable to mining in China. UN ويتضمن الجدول ٧ مجملا لﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في الصين.
    The costs of complying with environmental regulations can be separated into their fixed and variable cost components. UN ٥٢ - ويمكن تقسيم تكاليف الامتثال لﻷنظمة البيئية إلى مكوناتها من حيث التكاليف الثابتة والمتغيرة.
    In a number of countries, obtaining licenses or loans is conditional on compliance with environmental regulations. UN فالحصول على التراخيص أو القروض في عدد من البلدان مشروط بالامتثال لﻷنظمة البيئية.
    Duplication with other initiatives should be avoided and the Consultative Group should not engage in " second-guessing " the validity of environmental regulations. UN وينبغي تجنب الازدواجية مع المبادرات الأخرى كما ينبغي ألا ينشغل الفريق الاستشاري بإعادة النظر في صلاحية اللوائح البيئية.
    It was evident that unilateral environmental regulations imposed on exports of developing countries could serve as a protectionist barrier to trade. UN ومن الواضح أن اللوائح البيئية اﻷُحادية الجانب المفروضة على صادرات البلدان النامية يمكن أن تعمل كحاجز حمائي يعترض التجارة.
    One way of implementing higher standards is through requiring new investment to meet stricter environmental regulations. UN وثمة سبيل ﻹنفاذ هذه المعايير اﻷعلى هو أن يُشترط على الاستثمار الجديد تطبيق أنظمة بيئية أشد صرامة.
    This may include a mix of macroeconomic policies, economic incentives and environmental regulations. UN وقد يشمل هذا طائفة متنوعة من السياسات الاقتصادية الكلية ومن الحوافز الاقتصادية واﻷنظمة البيئية.
    There should be greater efforts to identify possible market access implications for developing countries in the process of developing new environmental regulations, as well as for greater dialogue with these countries. UN وينبغي مضاعفة الجهود لتحديد ما يمكن أن تتحمله البلدان النامية من آثار فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق نتيجة للوائح البيئية الجديدة الجاري وضعها، وزيادة الحوار مع هذه البلدان.
    environmental regulations can affect process standards, product standards and standards of discharge. UN ويمكن أن تؤثر القواعد البيئية على معايير التجهيز، أو معايير المنتجات، أو معايير تصريف النفايات.
    There is a certain degree of vulnerability of exports from developing countries to environmental regulations of developed countries. UN وتوجد درجة معينة للتأثر السلبي لصادرات البلدان النامية باللوائح البيئية في البلدان المتقدمة.
    However, greater efforts are needed to promote public transport and to put in place environmental regulations and enforcement. UN ولكن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز النقل العام ولوضع لوائح بيئية وإنفاذها.
    Meanwhile, the developers think you're too tough on environmental regulations. Open Subtitles في هذه الأثناء ، المعماريين يظنون أنك شديد في تطبيق القوانين البيئية
    Many municipalities lacked the resources and ability to oblige companies to comply with environmental regulations. UN وهناك بلديات كثيرة تفتقر إلى الموارد والقدرات الضرورية لإرغام الشركات على الالتزام بالقواعد التنظيمية البيئية.
    In their opinion, regulatory uncertainty is an inevitable consequence of accommodating the administrative flexibility that allows environmental regulations to be improved. UN وهم يرون أن الشكوك التنظيمية هي نتيجة حتمية للخضوع لمقتضيات المرونة الادارية التي تسمح بتحسين التنظيمات البيئية.
    :: Awareness-raising and information programme on the impact of gender mainstreaming on environmental regulations and natural resources management plans. UN :: القيام بالتوعية والتثقيف بشأن أثر إدماج المنظور الجنساني في المعايير البيئية وخطط إدارة الموارد الطبيعية.
    The resilience of food prices will mainly result from strong demand, underpinned by high economic growth in developing countries, population growth, and supply-side constraints including high energy costs, limited land and water resources, inappropriate infrastructure in many food-producing developing countries and tighter environmental regulations. UN ومرونة أسعار الأغذية ستنجم بالأساس عن طلب قوي يرتكز على نمو اقتصادي مرتفع في البلدان النامية، ونمو السكان، والقيود من جانب العرض بما فيها ارتفاع تكاليف الطاقة، ومحدودية الأراضي والموارد المائية، وعدم ملاءمة البنية الأساسية في الكثير من البلدان النامية المنتجة للأغذية، وتشديد الضوابط البيئية.
    Postponing environmental regulations on the grounds that they affect trade and competitiveness may eventually increase legal and transaction costs. UN ٠٤- ومن الممكن في نهاية اﻷمر أن تزيد التكاليف القانونية وتكاليف الصفقات بسبب إرجاء ضوابط تنظيمية بيئية على أساس أنها تؤثر في التجارة والقدرة على المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more