"environmental stress" - Translation from English to Arabic

    • اﻹجهاد البيئي
        
    • الاجهاد البيئي
        
    • الضغط البيئي
        
    • إجهاد البيئة
        
    • الضغط على البيئة
        
    • الضغوط البيئية
        
    • التوتر البيئي
        
    • واﻹجهاد البيئي
        
    • توتر بيئي
        
    • ضغوط بيئية
        
    First, their historical and current contribution to energy-related global environmental stress is low but is expected to increase in the future. UN أولا، يعد اسهامها الماضي والحاضر في اﻹجهاد البيئي العالمي المتصل بالطاقة ضئيلا، ولكن يتوقع أن يزداد في المستقبل.
    Claims to reducing environmental stress can be made for many products originating from developing countries. UN ويمكن سرد شواهد على الحد من اﻹجهاد البيئي تتعلق بكثير من المنتجات الناشئة من البلدان النامية.
    If sustainable development is to be achieved, production processes, products and services have to be oriented towards new patterns, in order both to alleviate environmental stress and to achieve more efficient industrial productivity. UN ويتعين، إذا ما أريد تحقيق التنمية المستدامة، توجيه عمليات الانتاج والمنتجات والخدمات نحو أنماط جديدة سواء من أجل التخفيف من اﻹجهاد البيئي أو من أجل تحقيق انتاجية صناعية أكفأ.
    The principal reduction in environmental stress resulting from the utilization of biomass fuels is in respect of the global commons. UN ويراعي الخفض اﻷساسي في الاجهاد البيئي نتيجة لاستخدام وقود الغاز الاحيائي المعايير المشتركة العالمية.
    :: environmental stress -- pollution, consumption and waste, deforestation, and population; UN :: الضغط البيئي - التلوث، والاستهلاك والنفايات، وإزالة الأحراج، والسكان؛
    However, there are two other key factors that contribute to environmental stress: poverty and high population growth. UN بيد أن هناك عاملين أساسيين آخرين يسهمان في إجهاد البيئة وهما: الفقر ونمو السكان بمعدلات مرتفعة.
    The potential contribution that eco-labels in the developed countries can make to reducing environmental stress in developing countries may be limited on account of a range of factors. UN وإن المساهمة المحتملة للعلامات اﻹيكولوجية التي تضعها البلدان المتقدمة في الحد من اﻹجهاد البيئي في البلدان النامية قد تكون محدودة بسبب مجموعة من العوامل.
    If sustainable development is to be achieved, production processes, products and services have to be oriented towards new patterns, in order both to alleviate environmental stress and to achieve more efficient industrial productivity. UN ويتعين، إذا ما أريد تحقيق التنمية المستدامة، توجيه عمليات الانتاج والمنتجات والخدمات نحو أنماط جديدة سواء من أجل التخفيف من اﻹجهاد البيئي أو من أجل تحقيق انتاجية صناعية أكفأ.
    While poverty results in certain kinds of environmental stress, the major cause of the continued deterioration of the global environment is the unsustainable patterns of consumption and production, particularly in industrialized countries, which are a matter of grave concern and aggravate poverty and imbalances. UN وبينما يتسبب الفقر في أنواع معينة من اﻹجهاد البيئي فإن السبب الرئيسي في استمرار تدهور البيئة في العالم هو أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة، ولا سيما في البلدان الصناعية، وهي مسألة تثير قلقا كبيرا، وتزيد من حدة الفقر واختلال التوازن.
    A range of factors was mentioned which might limit the potential contribution of eco-labels in the OECD countries to reducing environmental stress in developing countries. UN وأشير أيضا إلى طائفة من العوامل التي قد تقلل من احتمال مساهمة العلامات الايكولوجية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في الحد من اﻹجهاد البيئي في البلدان النامية.
    Product-specific environmental policies are increasingly aimed at promoting patterns of consumption that reduce environmental stress. UN ٧١- والسياسات البيئية الخاصة بمنتجات محددة تستهدف، بصورة متزايدة، النهوض بأنماط الاستهلاك التي تقلل اﻹجهاد البيئي.
    Consumer preferences for environment-friendly products, the availability of environmental infrastructure and state of the art technologies may facilitate the effective use of product policies aimed at reducing environmental stress. UN وقد يكون تفضيل المستهلك للمنتجات الملائمة بيئياً، وتوفر البنية اﻷساسية البيئية وآخر ما وصلت إليه التكنولوجيات، عاملاً في تسهيل الاستخدام الفعال لسياسات المنتجات التي تستهدف اﻹقلال من اﻹجهاد البيئي.
    How effective eco-labelling has already been in reducing environmental stress is difficult to know. UN ٠٢- ومن الصعب معرفة إلى أي مدى كان وضع العلامات اﻹيكولوجية فعالاً في خفض اﻹجهاد البيئي.
    If sustainable development is to be achieved, production processes, products and services have to be oriented towards new patterns, in order both to alleviate environmental stress and to achieve more efficient industrial productivity. UN ويتعين، إذا ما أريد تحقيق التنمية المستدامة، توجيه عمليات الانتاج والمنتجات والخدمات نحو أنماط جديدة سواء من أجل التخفيف من اﻹجهاد البيئي أو من أجل تحقيق انتاجية صناعية أكفأ.
    Through a related project, funded by Germany, international conferences were organized in China and India to enhance the efforts of these countries in the clean and efficient use of coal and to reduce related environmental stress. UN وعن طريق مشروع ذي صلة، تموله ألمانيا، نظمت مؤتمرات دولية في الصين والهند لتعزيز جهود هذين البلداين في مجال استخدام الفحم بشكل يتسم بالنظافة والكفاءة وللحد من الاجهاد البيئي ذي الصلة.
    The participants then addressed issues relating to the demographic effects of environmental stress and identified a series of conflicts and complementary relationships between population, environment and development. UN ثم تناول المشتركون القضايا المتصلة باﻵثار الديموغرافية الناجمة عن الاجهاد البيئي وحددوا مجموعة صراعات وعلاقات تكاملية فيما بين السياسات السكانية والبيئية والانمائية.
    Where imports are significant, transparency may require consultations on the question of whether or not eco-labelling in a certain product category may potentially help to reduce environmental stress. UN وحيثما تكون الواردات ذات أهمية، قد تتطلب الشفافية إجراء مشاورات حول مسألة ما إذا كان وضع العلامات التجارية في فئة منتجات معينة قد يساعد بصورة محتملة في التقليل من الاجهاد البيئي أم لا.
    Ultimately, those technologies and practices are to be disseminated worldwide to contribute to a reduction in environmental stress from shrimp trawling in all marine areas. UN وسيتم في نهاية المطاف تعميم هذه التكنولوجيات والممارسات على نطاق عالمي من أجل المساهمة في الحد من الضغط البيئي الناشئ عن صيد الجمبري بالجرف في جميع المناطق البحرية.
    Therefore, appropriate policies are needed to break the undesirable trend towards increasing environmental stress in developing countries. UN ولذلك فثمة حاجة إلى وضع سياسات ملائمة لوقف الاتجاه غير المستحب في البلدان النامية نحو مزيد من إجهاد البيئة.
    It is also critical to improving the sustainability of production and the reduction of environmental stress. UN كما يكتسي هذا التنويع أهمية حاسمة في تحسين استدامة الانتاج وتخفيض الضغط على البيئة.
    Innovative work has also been done in the field of environmental health by relating illness to environmental stress and ways of life. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة تجديدية أيضا في مجال الصحة البيئية عن طريق عزو اﻷمراض إلى الضغوط البيئية وأساليب الحياة.
    What is reasonable to assume is that, other things being equal, the greater the per capita production or consumption, the greater the potential environmental stress caused. UN والمعقول هو الافتراض أنه، في حال تساوي العوامل اﻷخرى، فكلما زاد اﻹنتاج أو الاستهلاك لكل فرد، زادت احتمالات التوتر البيئي الناجمة عن ذلك.
    However, severe problems of unemployment, poverty and income distribution have grown worse in many places, contributing to political instability, mass migration, environmental stress, and ethnic conflict. UN غير أن المشاكل الحادة المتمثلة في البطالة والفقر وتوزيع الدخل ازدادت سوءا في كثير من اﻷماكن، مما أدى إلى انعدام الاستقرار السياسي والهجرة الجماعية واﻹجهاد البيئي والصراع اﻹثني.
    Many developing countries stood at the margin of the world economy, a situation which caused major migrations, serious environmental stress and even disturbances and deadly conflicts. UN إذ تقف بلدان نامية كثيرة على هامش الاقتصاد العالمي، وذاك وضع يتسبب في هجرات كثيرة وفي توتر بيئي خطير، بل وفي قلاقل وصراعات قاتلة.
    She noted that, if no urgent steps were taken, more than half of the world's population would have settled in urban areas within the next two decades and the majority of the urban population would continue living in slums under extreme environmental stress and without dignity. UN وأشارت إلى أنه إذا لم تتخذ إجراءات عاجلة فإننا سنجد أكثر من نصف سكان العالم وقد انتهى بهم المطاف إلى الاستيطان في المناطق الحضرية خلال العقدين القادمين. وفى الواقع فانه ما لم تتخذ إجراءات منسقة للتصدي لهذه المضاعفات فان غالبية سكان الحضر سيواصلون العيش في أحياء فقيرة تحت ضغوط بيئية شديدة ودونما إحساس بالكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more