"envisaged activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المتوخاة
        
    • الأنشطة المرتآة
        
    • للأنشطة المتوخاة
        
    • بالأنشطة المتوخاة
        
    As a next step, the Government will have to translate the strategy into a concrete action plan to address short- and longer-term challenges and to cost envisaged activities. UN وفي خطوة تالية، سيتعين على الحكومة أن تترجم هذه الاستراتيجية إلى خطة عمل ملموسة للتصدي للتحديات على المديين القصير والطويل، وتنفيذ الأنشطة المتوخاة.
    envisaged activities include capacity-building for women in remittance-sending communities and the strengthening of dialogue with stakeholders from the development sector, in order to facilitate the implementation of the recommendations deriving from the results of research undertaken by INSTRAW and its partners; UN وتشمل الأنشطة المتوخاة بناء القدرات للمرأة في المجتمعات المرسلة للتحويلات وتعزيز الحوار مع أصحاب المصلحة في القطاع الإنمائي بغية تسهيل تنفيذ التوصيات المستمدة من البحث الذي اضطلع به المعهد وشركاؤه؛
    19. Thanks to new donors and the sustained contributions from regular donors, sufficient funds are available for 2000 to implement all envisaged activities. UN 19 - وبفضل ما قام به المانحون الجدد والتبرعات المستمرة من المانحين المعتادين، تتوافر أموال كافية لعام 2000 لتنفيذ جميع الأنشطة المتوخاة.
    Technical and other assistance is required to implement the envisaged activities: UN وقد طُلبت مساعدة تقنية ومساعدات أخرى لتنفيذ الأنشطة المرتآة من أجل تحقيق ما يلي:
    This amount has, however, not been adequate for the envisaged activities. UN بيد أن هذا المبلغ ليس كافياً للأنشطة المتوخاة.
    " 17. Invites the Bureau of the fifteenth session of the Commission to take due account of the envisaged activities of the policy session and to set aside adequate time for negotiations on policy options and possible actions; UN " 17 - تدعو مكتب الدورة الخامسة عشرة للجنة إلى أن يراعي على النحو الواجب الأنشطة المتوخاة في دورة السياسات ويخصص وقتا كافيا للمفاوضات المتعلقة بخيارات السياسات والإجراءات الممكنة؛
    The lack of funds at the start of a project has caused delays in some projects (e.g., Think Globally, Develop Locally) and postponement of initially envisaged activities. UN وقد أدى الافتقار إلى الأموال عند بدء بعض المشاريع إلى تأخير تلك المشاريع (على سبيل المثال، مشروع " فكر عالميا ونفذ محليا " )، وإلى تأجيل الأنشطة المتوخاة منذ البداية.
    In 2007, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) listed envisaged activities in 2008/2012 in areas including good governance, pro-poor growth, basic social services and HIV/AIDS. UN 60- وفي عام 2007، أورد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأنشطة المتوخاة في الفترة 2008/2012 في مجالات شملت الحكم الرشيد، والنمو لصالح الفقراء، والخدمات الاجتماعية الأساسية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(205).
    " 23. Underlines the importance of setting aside adequate time for all envisaged activities in the policy session, including for negotiations on policy options and possible actions, at the seventeenth session of the Commission, and in this regard notes the importance of having all required documents, including the Chair's draft negotiating document, made available for consideration prior to the beginning of the session; UN " 23 - تبرز أهمية تخصيص وقت كاف لجميع الأنشطة المتوخاة في الدورة التي يجري فيها إقرار السياسات، بما في ذلك لإجراء المفاوضات بشأن خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات في الدورة السابعة عشــرة للجنـــة، وتلاحظ، في هذا الصدد، أهمية إتاحة جميع الوثائق المطلوبة، بما فيها مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس، للنظر فيها قبل بداية الدورة؛
    21. Underlines the importance of setting aside adequate time for all envisaged activities in the policy session, including for negotiations on policy options and possible actions, at the seventeenth session of the Commission, and in this regard notes the importance of having all required documents, including the Chair's draft negotiating document, made available for consideration prior to the beginning of the session; UN 21 - تؤكد أهمية تخصيص وقت كاف لجميع الأنشطة المتوخاة في الدورة التي يجري فيها إقرار السياسات، بما في ذلك لإجراء المفاوضات بشأن خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات في الدورة السابعة عشــرة للجنـــة، وتلاحظ، في هذا الصدد، أهمية إتاحة جميع الوثائق المطلوبة، بما فيها مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس، للنظر فيها قبل بداية الدورة؛
    18. Underlines the importance of setting aside adequate time for all envisaged activities in the policy session, including for negotiations on policy options and possible actions, at the fifteenth session of the Commission, and in this regard notes the importance of having all required documents, including the Chair's draft negotiating document, made available for consideration prior to the beginning of the session; UN 18 - تبرز أهمية تخصيص وقت كاف لجميع الأنشطة المتوخاة في الدورة التي يجري فيها إقرار السياسات، بما في ذلك لإجراء المفاوضات بشأن خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات في الدورة الخامسة عشــرة للجنـــة، وتلاحظ، في هذا الصدد، أهمية إتاحة جميع الوثائق المطلوبة، بما فيها مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس للنظر فيها قبل بداية الدورة؛
    " 15. Underlines the importance of setting aside adequate time for all envisaged activities in the policy session, including for negotiations on policy options and possible actions, at the nineteenth session of the Commission, and in this regard notes the importance of having all required documents, including the draft negotiating document of the Chair, made available for consideration prior to the beginning of the session; UN " 15 - تبرز أهمية تخصيص وقت كاف لجميع الأنشطة المتوخاة في الدورة التي يجري فيها إقرار السياسات، بما في ذلك لإجراء مفاوضات بشأن خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات في الدورة التاسعة عشرة للجنة، وتلاحظ في هذا الصدد أهمية إتاحة جميع الوثائق المطلوبة، بما فيها مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس، للنظر فيها قبل بداية الدورة؛
    17. Underlines the importance of setting aside adequate time at the nineteenth session of the Commission for all envisaged activities in the policy sessions, including for negotiations on policy options and possible actions, and in this regard notes the importance of having all required documents, including the draft negotiating document of the Chair, made available for consideration prior to the beginning of the session; UN 17 - تشدد على أهمية تخصيص وقت كاف في الدورة التاسعة عشرة للجنة لجميع الأنشطة المتوخاة في الجلسات التي يجري فيها إقرار السياسات، بما في ذلك لإجراء مفاوضات بشأن خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات، وتلاحظ في هذا الصدد أهمية إتاحة جميع الوثائق المطلوبة، بما فيها مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس، للنظر فيها قبل بداية الدورة؛
    21. Underlines the importance of setting aside adequate time for all envisaged activities in the policy session, including for negotiations on policy options and possible actions, at the seventeenth session of the Commission, and in this regard notes the importance of having all required documents, including the Chair's draft negotiating document, made available for consideration prior to the beginning of the session; UN 21 - تشدد على أهمية تخصيص وقت كاف لجميع الأنشطة المتوخاة في الدورة التي يجري فيها إقرار السياسات، بما في ذلك لإجراء مفاوضات بشأن خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات في الدورة السابعة عشــرة للجنـــة، وتلاحظ، في هذا الصدد، أهمية إتاحة جميع الوثائق المطلوبة، بما فيها مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس، للنظر فيها قبل بداية الدورة؛
    18. Underlines the importance of setting aside adequate time for all envisaged activities in the policy session, including for negotiations on policy options and possible actions, at the fifteenth session of the Commission, and in this regard notes the importance of having all required documents, including the Chair's draft negotiating document, made available for consideration prior to the beginning of the session; UN 18 - تؤكد أهمية تخصيص وقت كاف لجميع الأنشطة المتوخاة في دورة السياسة بما في ذلك لإجراء المفاوضات بشأن خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات في الدورة الخامسة عشــرة للجنـــة، وتلاحظ في هذا الصدد، أهمية إتاحة جميع الوثائق المطلوبة، بما فيها مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس للنظر فيها قبل بداية الدورة؛
    18. Underlines the importance of setting aside adequate time for all envisaged activities in the policy session, including for negotiations on policy options and possible actions, at the fifteenth session of the Commission, and in this regard notes the importance of having all required documents, including the Chair's draft negotiating document, made available for consideration prior to the beginning of the session; UN 18 - تؤكد أهمية تخصيص وقت كاف لجميع الأنشطة المتوخاة في دورة السياسة بما في ذلك لإجراء المفاوضات بشأن خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات في الدورة الخامسة عشــرة للجنـــة، وتلاحظ في هذا الصدد، أهمية إتاحة جميع الوثائق المطلوبة، بما فيها مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس للنظر فيها قبل بداية الدورة؛
    Technical and other assistance is required to implement the envisaged activities: UN وقد طُلبت مساعدة تقنية ومساعدات أخرى لتنفيذ الأنشطة المرتآة من أجل تحقيق ما يلي:
    The experience accumulated during the course of emerging from regional armed struggle over the past 30 years, as well as the determination shown through active involvement in various post-conflict situations in Africa and the Middle East, are believed to be important assets for a meaningful contribution to the envisaged activities of the Peacebuilding Commission. UN إن الخبرة التي تراكمت خلال فترة الخروج من الكفاح الإقليمي المسلح خلال السنوات الثلاثين الماضية، والعزم الذي أبدي من خلال المشاركة الفعالة في مختلف حالات ما بعد انتهاء الصراع في أفريقيا والشرق الأوسط، تشكل فيما يُعتقد أصولا هامة لتقديم مساهمة ذات مغزى في الأنشطة المرتآة للجنة بناء السلام.
    117. It is anticipated that voluntary contributions would be sought to cover the costs of the envisaged activities from extrabudgetary resources available to OHCHR. UN 117 - ويتوقع أنه سيسعى للحصول على تبرعات من أجل تغطية تكاليف الأنشطة المرتآة من الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للمفوضية.
    91. Future reports on the work of the centres should support appeals for contributions by detailed explanation of envisaged activities in the conventional budgetary format. UN 91 - ينبغي أن تدعم التقارير التي تُعد مستقبلا بشأن أعمال المراكز النداءات التي توجه لتقديم التبرعات ببيان مفصّل للأنشطة المتوخاة في النموذج التقليدي للميزانية.
    In the light of the lack of financial resources for MICAH, the Assembly may wish to consider whether, instead of preserving a presence in Haiti which has only core staff and is unable to carry out the envisaged activities in the areas of justice, human rights and police, the Mission be closed and its substantive activities be transferred to the United Nations Development Programme. UN وفي ضوء قلة الموارد المالية للبعثة، قد تود الجمعية النظر في إنهاء البعثة ونقل أنشطتها الفنية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدلا من الإبقاء على حضور في هايتي يقتصر على الموظفين الأساسيين، بحيث يتعذر الاضطلاع بالأنشطة المتوخاة في مجالات العدالة وحقوق الإنسان والشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more