"envisaged for" - Translation from English to Arabic

    • المتوخى
        
    • المتوخاة لفترة
        
    • المتوخاة بالنسبة
        
    • المتوخاة لعام
        
    • لعامي
        
    • المزمع عقدها خلال
        
    • المتوخاة للفترة
        
    • المتوخاة في
        
    • المزمع عقدها في
        
    • المتصور
        
    • يتوخى اتخاذها
        
    • المتوخاة لهذا
        
    • المتوخاة من أجل
        
    • متوخى
        
    • المزمع تنفيذها
        
    It would therefore seem that one or more additional sets of rules are envisaged for those other shared natural resources. UN لذلك يبدو من المتوخى صدور مجموعة إضافية أو أكثر من القواعد فيما يخص تلك الموارد الطبيعية المشتركة الأخرى.
    A similar exercise is envisaged for Warrap and Unity States. UN ومن المتوخى اتخاذ إجراء مماثل في ولايتي واراب والوحدة.
    17. Decides to include in the calendar of conferences and meetings for the biennium 1998-1999 the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies envisaged for that biennium, taking into account the request of the Conference; UN ١٧ - تقرر أن تدرج في جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية المتوخاة لفترة السنتين المذكورة، آخذة في اعتبارها طلب المؤتمر؛
    Please also indicate what special measures are envisaged for women in the rural areas and any progress achieved towards meeting targets. UN ويرجى أيضا تبيان التدابير الخاصة المتوخاة بالنسبة لنساء المناطق الريفية وأي تقدم تحقق صوب بلوغ الغايات.
    J. Activities envisaged for 2015 and the need for adequate funding UN ياء - الأنشطة المتوخاة لعام 2015 والحاجة إلى التمويل الكافي
    At least one informal consultation meeting per year expected to take place in Nairobi is envisaged for 2015 and 2016 to facilitate the work of assisting the parties and promoting ratification of and compliance with the Montreal Protocol and its amendments. UN من المتوقع أن يُعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2015 و2016 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    15. Requests the General Assembly of the United Nations to include, in the calendar of conferences and meetings for the biennium 2008 - 2009, the sessions of the COP and its subsidiary bodies envisaged for the biennium; UN 15- يطلب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تدرج في جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين 2008-2009 دورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين المزمع عقدها خلال فترة السنتين هذه؛
    In that connection, it was observed that the exclusion of those activities envisaged for 2002-2003 in the programme budget outline limited the Committee's capacity to comment on the overall level of resources. UN وذُكر في هذا الصدد أن استبعاد تلك الأنشطة المتوخاة للفترة 2002-2003 في مخطط الميزانية البرنامجية حد من قدرة اللجنة على التعليق على المستوى العام للموارد.
    Support is envisaged for companies providing jobs to young people, especially in small towns and rural areas. UN ومن المتوخى تقديم الدعم للشركات التي توفر الوظائف للشباب، بخاصة في المدن الصغيرة والمناطق الريفية.
    The conclusion of a convention on the subject is envisaged for 1997. UN ومن المتوخى أن تبرم في عام ١٩٩٧ اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    Only in this way can the United Nations system play the support role envisaged for it in Agenda 21. UN وبهذه الطريقة وحدها تستطيع منظومة اﻷمم المتحدة القيام بالدور الداعم المتوخى لها في جدول أعمال القرن ٢١.
    Additional training is envisaged for the remaining regions in the near future. UN ومن المتوخى توفير تدريب إضافي في المستقبل القريب لصالح المناطق المتبقية.
    In terms of that resolution, the General Assembly of the United Nations decided to include, in the calendar of conferences and meetings for 1998/1999, the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies envisaged for that biennium. UN ٩- وبموجب هذا القرار، قررت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تدرج في جدول المؤتمرات والاجتماعات للفترة ٨٩٩١/٩٩٩١ دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية المتوخاة لفترة السنتين المذكورة.
    469. The view was expressed that project proposals envisaged for the biennium 1998–1999 should have been submitted for the approval of the Committee in 1998 rather than to the Economic and Social Council. UN ٩٦٤ - وأعرب عن الرأي بأن مقترحات المشاريع المتوخاة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كان ينبغي تقديمها لكي توافق عليها اللجنة في عام ١٩٩٨ بدلا من تقديمها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Please also indicate what special measures are envisaged for women in the rural areas and any progress achieved towards meeting targets. UN ويرجى أيضا تبيان التدابير الخاصة المتوخاة بالنسبة لنساء المناطق الريفية وأي تقدم تحقق صوب بلوغ الغايات.
    Activities envisaged for 1995 are referred to where appropriate. Section IV deals with financial aspects of the Programme. UN ويشار عند الاقتضاء الى اﻷنشطة المتوخاة لعام ١٩٩٥ ويتناول الفرع الرابع الجوانب المالية للبرنامج.
    At least one informal consultation meeting per year expected to take place in Nairobi is envisaged for 2015 and 2016 to facilitate the work of assisting the parties and promoting ratification of and compliance with the Montreal Protocol and its amendments. UN من المتوقع أن يُعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2015 و2016 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    15. Requests the General Assembly of the United Nations to include, in the calendar of conferences and meetings for the biennium 2008 - 2009, the sessions of the COP and its subsidiary bodies envisaged for the biennium; UN 15- يطلب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تدرج في جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين 2008-2009 دورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين المزمع عقدها خلال فترة السنتين هذه؛
    With respect to the proposed activities envisaged for 2004-2006, the Siena Group considers that it is not structured nor has the resources to produce detailed handbooks, manuals or technical reports on the different areas of demographic and social statistics. UN وبخصوص الأنشطة المتوخاة للفترة 2004-2006، يرى الفريق أنه لا يستطيع، بسبب هيكلته وقلة موارده، إنتاج كتيبات أو دلائل أو تقارير تقنية تفصيلية بشأن مختلف مجالات الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية.
    Ensuring the viability of the regional centres is another challenge, as difficulties in securing sufficient funding to support the three centres resulted in the termination of some activities envisaged for the biennium. UN وهنالك تحد آخر يتمثل في كفالة استمرارية المراكز الإقليمية، إذ أن الصعوبة الناجمة عن تأمين الأموال الكافية لدعم المراكز الثلاثة أدت إلى وقف بعض الأنشطة المتوخاة في فترة السنتين.
    10. By paragraph 17 of resolution 52/198, the General Assembly decided to include in the calendar of conferences and meetings for the biennium 1998–1999 the sessions of the conference of the Parties and its subsidiary bodies envisaged for that biennium. UN ١٠ - قررت الجمعية العامة في الفقرة ١٧ من القرار ٥٢/١٩٨ أن تدرج في جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية المزمع عقدها في فترة السنتين المذكورة.
    All but two appeals are now envisaged for completion before the end of 2012, with the last two appeals extending into early 2013. UN ومن المتصور أن تكتمل جميع الاستئنافات عدا اثنين منها قبل انتهاء عام 2012، وأن يستمر الاستئنافان الأخيران إلى أوائل عام 2013.
    " 2. Invites all States, in addition to the information they have already provided, to continue to communicate to the interim secretariat of the Convention information on actions undertaken or envisaged for the implementation of the provisions of Intergovernmental Negotiating Committee resolution 5/1 on urgent action for Africa; A/49/84/Add.2, annex, appendix III. UN " ٢ - تدعو جميع الدول الى أن تقوم، باﻹضافة الى المعلومات التي قدمتها فعلا، بمواصلة تقديم المعلومات الى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذت أو التي يتوخى اتخاذها تنفيذا ﻷحكام القرار ٥/١ الصادر عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا)٨(؛
    A DHA Complex Emergencies Branch will be established at Geneva to focus on the activities envisaged for the subprogramme, which will be implemented jointly by the New York and Geneva offices. UN وسيتم إنشاء فرع لحالات الطوارئ المعقدة في جنيف تابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية يركز على اﻷنشطة المتوخاة لهذا البرنامج الفرعي، التي سيشترك في تنفيذها مكتبا نيويورك وجنيف.
    It welcomes the oral updating statement, in particular the various strategies envisaged for the future implementation of the Convention. UN وترحب بالبيان الذي تضمن استكمالا شفويا للمعلومات، وخاصة الاستراتيجيات المختلفة المتوخاة من أجل تنفيذ الاتفاقية في المستقبل.
    In none of this is any role envisaged for the Security Council. UN وما من دور متوخى لمجلس الأمن في هذا كله.
    These events resulted in a further three new trials over and above the number originally envisaged for the biennium 2008-2009. UN وقد أسفرت هذه الأحداث عن إضافة ثلاث محاكمات جديدة على عدد المحاكمات المزمع تنفيذها أصلا لفترة السنتين 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more