"envisaged in paragraph" - Translation from English to Arabic

    • المتوخى في الفقرة
        
    • المتوخاة في الفقرة
        
    • متوخى في الفقرة
        
    • المشار إليها في الفقرة
        
    • المنصوص عليها في الفقرة
        
    • توخته الفقرة
        
    • نص على ذلك في الفقرة
        
    Hence, the objection is to the intention to terminate, suspend or withdraw, which is communicated by the notification envisaged in paragraph 1. UN ومن ثم فإن الاعتراض هو على النية في الإنهاء أو التعليق أو الانسحاب، التي يتم الإبلاغ عنها بالإخطار المتوخى في الفقرة 1.
    Hence, the objection is to the intention to terminate, suspend or withdraw, which is communicated by the notification envisaged in paragraph 1. UN ومن ثم، فإن الاعتراض هو على النية في الإنهاء أو التعليق أو الانسحاب التي يتم الإبلاغ عنها بالإخطار المتوخى في الفقرة 1.
    It is important that the mechanisms to address the situation, as envisaged in paragraph 121 of my previous report, are given full and immediate effect. UN ومن المهم إعمال الآليات الكفيلة بمعالجة هذا الوضع، على النحو المتوخى في الفقرة 121 من تقريري السابق المقدَّم إلى مجلس الأمن، بشكل كامل وفوري.
    It shall also do the latter in the event that the United Nations provides it with the information envisaged in paragraph 1 of article 7 quater. UN وعليها أيضا أن تنفذ الإجراء الأخير في حال ما إذا زودتها الأمم المتحدة بالمعلومات المتوخاة في الفقرة 1 من المادة 7 مكررا ثالثا.
    In addition, the mission's political and civil affairs component would be strengthened, as envisaged in paragraph 21 above. UN علاوة على ذلك، سيُعزز عنصر البعثة المتعلق بالشؤون السياسية والمدنية كما هو متوخى في الفقرة 21 أعلاه.
    2. The voluntary contributions envisaged in paragraph 1 must be in keeping with the goals and activities of the fund. UN 2 - يجب أن تتفق أهداف التبرعات المشار إليها في الفقرة الأولى مع أهداف الصندوق وأنشطته.
    The consultations envisaged in paragraph 2 of article 3 and the appointment of new inspectors take place in the following year. UN وتجرى في السنة التالية المشاورات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 3 وتعيين مفتشين جدد.
    120. With respect to collective expulsions in time of armed conflict, some doubts were expressed on the exception envisaged in paragraph 3 of draft article 7, in particular on its compatibility with international humanitarian law. UN 120 - وفيما يتعلق بالطرد الجماعي وقت النزاع المسلح، أُعرب عن بعض الشكوك المتعلقة بالاستثناء المتوخى في الفقرة 3 من مشروع المادة 7، ولا سيما بشأن توافقه مع القانون الإنساني الدولي.
    Should the Security Council decide to extend the mandate of UNOMIL as envisaged in paragraph 51 below, the cost for the maintenance of UNOMIL will be reflected in my revised budget to be submitted to the Assembly. UN ٤٢ - وإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ليبريا على النحو المتوخى في الفقرة ٥١ أدناه، فسوف ترد تكلفة مواصلة البعثة في الميزانية المنقحة التي سأقدمها الى الجمعية.
    The overview concludes with some observations on the relationship of negotiations under the Bali Action Plan with other processes, as envisaged in paragraph 11 of the Bali Action Plan, and on the need to envisage future consideration of the form of the agreed outcome. UN ويختتم الاستعراض العام ببعض الملاحظات حول العلاقة القائمة بين المفاوضات الجارية في إطار خطة عمل بالي وعمليات أخرى، على النحو المتوخى في الفقرة 11 من خطة عمل بالي، وحول ضرورة توخي النظر مستقبلاً في الشكل الـذي تتخـذه الحصيلة المتفق عليها.
    Attempting to realize that right through a convention, as envisaged in paragraph 7 of draft resolution L.34, would only make it more difficult for States to fulfil that obligation. UN وإن محاولة إعمال ذلك الحق من خلال اتفاقية، على النحو المتوخى في الفقرة 7 من مشروع القرار L.34، يزيد من صعوبة قيام الدول بهذا الواجب.
    In view of the rapid developments in communications technology, the Committee requests that vigorous efforts continue to be made to obtain services at the most advantageous rates and to achieve savings as envisaged in paragraph 27D.38 (b). UN وبالنظر إلى التطورات السريعة التي تطرأ في مجال تكنولوجيا الاتصالات، تطلب اللجنة مواصلة بذل الجهود النشطة للحصول على الخدمات بأفضل اﻷسعار وتحقيق وفورات على النحو المتوخى في الفقرة ٢٧ دال - ٣٨ )ب(.
    To implement the above, it was envisaged in paragraph 19 of the recommendations that the Executive Director of UNEP would notify all Member States, in a timely manner, of the indicative scale of contributions being proposed for the biennial budget. UN 14 - ولتنفيذ ما تقدم، من المتوخى في الفقرة 19 من التوصية، أن يقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإخطار جميع الدول الأعضاء، في وقت مناسب، بالمقياس الإرشادي للمساهمات الذي يزمع اقتراحه لميزانية فترة السنتين.
    It might be best to leave the situation envisaged in paragraph 1 to be governed by the internal rules of the Court. UN وقد يكون من اﻷفضل ترك الحالة المتوخاة في الفقرة ١ لكي تحكمها القواعد الداخلية للمحكمة .
    Thereafter, it will be necessary to envisage modalities for the transition to the long-term monitoring and observation arrangements envisaged in paragraph 10 of the Basic Agreement. UN وبعد ذلك، سيكون من الضروري أن يتم التفكير في إيجاد طرائق للانتقال إلى الترتيبات الطويلة اﻷجل للرصد والمراقبة المتوخاة في الفقرة ١٠ من الاتفاق اﻷساسي.
    If the elements of content and consent were completely separated, the document envisaged in paragraph 3 would be an external document, with no connection whatsoever to the parties. UN أما إذا كان هناك فصل كامل بين عنصري المحتوى والموافقة، فإن الوثيقة المتوخاة في الفقرة 3 سوف تكون وثيقة خارجية لا تربطها صلة من أي نوع بالأطراف.
    A contrary view was that time was not as important as other factors in the maritime context, and that delay should not be a ground for breach of contract as envisaged in paragraph 6.4. UN وأُعرب عن رأي مخالف مفاده أن الوقت ليس بأهمية العوامل الأخرى في سياق النقل البحري وأنه ينبغي أن لا يكون التأخر سببا للإخلال بالعقد كما هو متوخى في الفقرة 6-4.
    The member also indicated that, as a result of the proposal, the amended annex III to the rules of procedure would adequately provide for such interaction at an advanced stage of the examination of the submission, as envisaged in paragraph 35 of document CLCS/48. UN وأوضح العضو أيضا أنه، نتيجة لذلك الاقتراح، سيتيح المرفق الثالث المعدل للنظام الداخلي فرصة كافية لهذا التفاعل في مرحلة متقدمة من فحص الطلب، كما هو متوخى في الفقرة 35 من الوثيقة CLCS/48.
    2. The voluntary contributions envisaged in paragraph 1 must be in keeping with the goals and activities of the fund. UN 2 - يجب أن تتفق أهداف التبرعات المشار إليها في الفقرة الأولى مع أهداف الصندوق وأنشطته.
    9. The Board shall refuse such voluntary contributions envisaged in paragraph 8 that are not consistent with the goals and activities of the Trust Fund. UN 9 - يرفض مجلس الإدارة التبرعات المشار إليها في الفقرة 8 إذا كانت لا تتفق مع أهداف الصندوق الاستئماني وأنشطته.
    The method envisaged in paragraph 3 was widely used by States, particularly developing countries, and could not be disregarded when drawing up a model law. UN أما الطريقة المنصوص عليها في الفقرة ٣ فتستخدمها الدول على نطاق واسع، لا سيما منها البلدان النامية، وهذا ما لا يمكن تجاهله عند وضع قانون نموذجي.
    13. The Conference did not appoint a Special Coordinator on this issue, although this was envisaged in paragraph 4 of the Presidential Statement (CD/1294). UN ٣١- ولم يعين المؤتمر منسقا خاصا بشأن هذه المسألة، رغم أن هذا اﻷمر قد توخته الفقرة ٤ من بيان الرئيس )CD/1294(.
    With regard to the question of defraying travel costs of the representatives of Member States attending meetings of inter-sessional working groups of the functional commissions of the Economic and Social Council, as envisaged in paragraph 96 of the Secretary-General's report, the Advisory Committee points out that this procedure was also followed in respect of Council resolution 1992/18. UN ٨ - وفيما يتعلق بمسألة تسديد تكاليف ممثلي الدول اﻷعضاء لحضور اجتماعات أفرقة العمل التي تنعقد فيما بين الدورات التابعة للجان الوظيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، حسبما نص على ذلك في الفقرة ٩٦ من تقرير اﻷمين العام، تشير اللجنة الاستشارية الى أن هذا الاجراء اتبع أيضا فيما يتعلق بقرار المجلس ١٩٩٢/١٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more