The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will take into consideration all relevant factors in carrying out the transition of Radio Miraya within the envisaged time frame. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يراعي الأمين العام جميع العوامل المهمة في القيام بتحويل إذاعة مرايا خلال الإطار الزمني المتوخى. |
The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will take into consideration all relevant factors in carrying out the transition of Radio Miraya within the envisaged time frame. | UN | تأمل اللجنة الاستشارية في أن يراعي الأمين العام جميع العوامل المهمة في القيام بتحويل إذاعة مرايا خلال الإطار الزمني المتوخى. |
Having experienced a great many high-level gatherings and forums, both inside and outside the United Nations system, I can say that participation and exchanges of views alone will be insufficient to enable us to reach the goals within the envisaged time frame. | UN | وبناء على تجربتنا في المشاركة في كثير من التجمعات والمنتديات رفيعة المستوى، سواء في داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، يمكنني القول إن المشاركة وتبادل الآراء وحدهما لا يكفيان لتمكيننا من تحقيق الأهداف في غضون الإطار الزمني المتوخى. |
98. He recalled that, in its resolution 61/251, the General Assembly had requested the Secretary-General to make every effort to avoid budget increases through sound project management practices and to ensure that the capital master plan was completed within the approved budget and the envisaged time schedule. | UN | 98 - وذكَّر بأنّ الجمعية العامة، في قرارها 61/251، طلبت إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن لتجنب الزيادات في الميزانية عن طريق الممارسات السليمة لإدارة المشاريع وكفالة إكمال المخطط العام لتجديد مباني المقر في حدود الميزانية المعتمدة والجدول الزمني المتوخى له. |
The Committee underlines the importance of meeting the envisaged time frame for the completion of the project. | UN | وتشدِّد اللجنة على أهمية احترام الإطار الزمني المتوقع لإنجاز المشروع. |
ICTY OTP did not provide OIOS with documents outlining the envisaged time frame for each of the remaining investigations, which would have substantiated its assessment that the 2004 completion date was realistic. | UN | ولم يُتح مكتب المدعي العام لمحكمة يوغوسلافيا السابقة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وثائق تبين الإطار الزمني المتوخى لكل واحد من التحقيقات المتبقية وتُثبت صحة تقديره أن تحديد عام 2004 كتاريخ للإنجاز أمر معقول. |
In this regard, the Special Committee requests the Secretary-General to intensify the efforts of the Secretariat, in particular the Department of Field Support and the Department of Management, to work closely with troop-contributing countries with a view to facilitating data collection and assisting in the completion of the questionnaire, in order to maintain the process within the envisaged time frame. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يكثف الجهود التي تبذلها الأمانة العامة، ولا سيما إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، للعمل بشكل وثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية بغية تسهيل جمع البيانات والمساعدة في ملء الاستبيان، وإنجاز العملية ضمن حدود الإطار الزمني المتوخى. |
In this regard, the Special Committee requests the Secretary-General to intensify the efforts of the Secretariat, in particular the Department of Field Support and the Department of Management, to work closely with troop-contributing countries with a view to facilitating data collection and assisting in the completion of the questionnaire, in order to maintain the process within the envisaged time frame. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يكثف الجهود التي تبذلها الأمانة العامة، ولا سيما إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، للعمل عن كثب مع البلدان المساهمة بقوات بغية تسهيل جمع البيانات والمساعدة في ملء الاستبيان، من أجل إنجاز العملية ضمن حدود الإطار الزمني المتوخى. |
In this connection, the Advisory Committee encourages the Mission to complete the planned projects within the envisaged time frame (para. 23) | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاستشارية البعثة على إكمال المشاريع المقررة في غضون الإطار الزمني المتوخى (الفقرة 23) |
37. The Board recommends that the Administration, in coordination with the programme management firm and if warranted under the circumstances, review the procedures for coordination of work and activities among the professional firms engaged for the design phase to ensure that the work is completed within the envisaged time frame and budget. | UN | 37 - يوصي المجلس بأن تجري الإدارة، عند الاقتضاء، للتنسيق مع شركة إدارة البرامج، استعراضا لإجراءات تنسيق العمل والأنشطة فيما بين الشركات المهنية المستعان بها في مرحلة التصميم، ضمانا لإنجاز العمل في حدود الإطار الزمني المتوخى والميزانية المتوخاة. |
(a) The Administration, in coordination with the programme management firm and if warranted under the circumstances, review the procedures for coordination of work and activities among the professional firms engaged for the design phase to ensure that the work is completed within the envisaged time frame and budget; | UN | (أ) أن تجري الإدارة، عند الاقتضاء، استعراضا، بالتنسيق مع شركة إدارة البرامج، لإجراءات تنسيق العمل والأنشطة فيما بين الشركات المهنية المستعان بها في مرحلة التصميم، ضمانا لإنجاز العمل في حدود الإطار الزمني المتوخى والميزانية المتوخاة؛ |
29. The General Assembly requested that the Secretary-General put in place strict control standards for all phases of the capital master plan to ensure that there are no cost overruns and that the project is completed successfully within the envisaged time frame and budget and within the agreed technical specifications (resolution 57/292, sect. II, para. 18). | UN | 29 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضع معايير صارمة للرقابة لجميع مراحل المخطط العام لكفالة عدم تجاوز التكاليف المحددة، وإنجاز المشروع بنجاح في حدود الإطار الزمني المتوخى والميزانية المتوخاة وطبقا للمواصفات الفنية المتفق عليها (القرار 57/292، الفقرة 18 من الجزء ثانيا). |
The Committee trusted that the backlog for the production of the Repertoire of the Practice of the Security Council would be eliminated in the envisaged time frame; if problems developed, the Secretary-General should report to the General Assembly with proposed solutions (para. II.13). | UN | اللجنة على ثقة من أنه سيتم في الإطار الزمني المتوخى الانتهاء من الأعمال المتأخرة المتعلقة بإصدار مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ وإذا ما نشأت مشاكل، يجب على الأمين العام إبلاغها إلى الجمعية العامة مع ما يقترحه من حلول لها (الفقرة ثانيا - 13). |
While noting that a genuine peace process was under way (question 6), he wondered whether the measures taken, including the compilation of statistics, would be sufficient to enable the referendum mentioned in article 222 of the Interim Constitution to be held within the envisaged time frame. | UN | 11- وفي معرض الإحاطة علما بوجود عملية سلام حقيقية جارية (السؤال 6)، تساءل عما إذا كانت التدابير المتخذة، بما في ذلك جمع الإحصاءات، كافية للتمكين من إجراء الاستفتاء المذكور في المادة 222 من الدستور الانتقالي في نطاق الإطار الزمني المتوخى. |
11. Notes that forward pricing escalation is already included in the approved budget contained in the fourth annual progress report of the Secretary-General, and requests the Secretary-General to make every effort to avoid budget increases through sound project management practices and to ensure that the capital master plan will be completed within the approved budget and the envisaged time schedule; | UN | 11 - تلاحظ أن تصاعد الأسعار في المستقبل مضمن بالفعل في الميزانية المعتمدة الواردة في التقرير المرحلي السنوي الرابع للأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن لتجنب الزيادات في الميزانية عن طريق الممارسات السليمة لإدارة المشاريع وكفالة إكمال المخطط العام لتجديد مباني المقر في إطار الميزانية المعتمدة والجدول الزمني المتوخى له؛ |
11. Notes that forward pricing escalation is already included in the approved budget contained in the fourth annual progress report of the Secretary-General, and requests the Secretary-General to make every effort to avoid budget increases through sound project management practices and to ensure that the capital master plan is completed within the approved budget and the envisaged time schedule; | UN | 11 - تلاحظ أن تصاعد الأسعار في المستقبل مدرج بالفعل في الميزانية المعتمدة الواردة في التقرير المرحلي السنوي الرابع للأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن لتجنب الزيادات في الميزانية عن طريق الممارسات السليمة لإدارة المشاريع وكفالة إكمال المخطط العام لتجديد مباني المقر في حدود الميزانية المعتمدة والجدول الزمني المتوخى له؛ |
Please explain that and provide information on steps taken to address the issue and the envisaged time frame to achieve the objectives laid out in the last report. | UN | يرجى توضيح ذلك وتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة هذه القضية والإطار الزمني المتوقع لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في التقرير الأخير. |
The Group agreed with the Advisory Committee that the envisaged time schedule must be adhered to and that the project should be implemented in a transparent and accountable manner. | UN | وقالت إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية في وجوب التقيد بالبرنامج الزمني المتوقع وأن ينفذ المشروع بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة. |