We are witnessing an ongoing epidemic among men having sex with men. | UN | إننا نشهد انتشار الوباء بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
We continue to be deeply concerned about the overall expansion of the epidemic among women, children and vulnerable groups. | UN | وما زلنا نشعر بقلق عميق إزاء الصورة العامة لانتشار الوباء بين النساء والأطفال والفئات الضعيفة. |
The high levels of ignorance and lack of information on the epidemic among rural populations merits special attention. | UN | وتستوجب مستويات الجهل المرتفعة ونقص المعلومات عن الوباء بين سكان الأرياف اهتماماً خاصاً. |
By doing so, we believe that we can prevent an epidemic among the general population. | UN | وبذلك نعتقد أنه يمكننا منع انتشار الوباء بين عامة السكان. |
Furthermore, there was overwhelming scientific evidence that a comprehensive package of interventions could prevent and reverse an HIV/AIDS epidemic among injecting drug users. | UN | وأضاف أن هناك أدلـَّة علمية وافرة على أن استخدام مجموعة شاملة من التدخلات يمكن أن يحول دون حدوث وباء من الهيف/الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن وأن يؤدي إلى السيطرة عليه. |
At the global policy level, the decisions adopted by the Commission on Narcotic Drugs, the Programme Coordinating Board of UNAIDS and the Economic and Social Council in 2009 reflect the common understanding within the United Nations about required responses to the HIV epidemic among people who inject drugs. | UN | وعلى مستوى السياسة العامة العالمية، تجسِّد القرارات التي اعتمدتها لجنة المخدِّرات ومجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في عام 2009، الفهم المشترك ضمن الأمم المتحدة بشأن التدابير اللازمة للتصدي لانتشار وباء فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
In comparing our experience to those of other countries facing an epidemic among the same group, we have discovered that our approach is effective. | UN | وعند مقارنة تجربتنا بتجارب البلدان الأخرى التي تواجه انتشار الوباء بين صفوف نفس هذه الفئة، اكتشفنا أن نهجنا نهج فعال. |
Current efforts are falling far short of what is needed to stem the epidemic among young people. | UN | ولا تزال الجهود الحالية بعيدة كل البعد عن استيفاء ما هو ضروري لدرء الوباء بين الشباب. |
All of these examples point to the need to focus on secondary education, especially for girls, if we want to have a real impact on the spread of the epidemic among young people. | UN | وتشير جميع هذه الأمثلة إلى ضرورة التركيز على التعليم الثانوي، وخاصة بالنسبة للفتيات، إذا أردنا أن نحدث تأثيرا حقيقيا في انتشار الوباء بين الشباب. |
In particular, please indicate steps taken to address the growing spread of the epidemic among heterosexual women. | UN | ويرجى على الخصوص بيان الخطوات التي اتخذت لمواجهة الانتشار المتزايد لهذا الوباء بين النساء اللاتي يتصلن جنسيا بالجنس المغاير. |
Central America is also emerging as a region where the epidemic is increasing its pace and where greater attention needs to be placed on directing responses to priority areas, such as the epidemic among men who have sex with men. | UN | كما بدأت أمريكا الوسطى تبرز باعتبارها منطقة تشهد ازديادا في وتيرة انتشار الوباء ويلزم فيها إيلاء مزيد من الاهتمام لتوجيه الاستجابات للميادين التي تحظى بالأولوية، كتفشي الوباء بين أوساط الرجال الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم. |
In a word, our strategy consists of erecting a barrier to provide strong protection for young people and women -- who pay the heaviest price -- as well as to contain the epidemic among groups at risk. | UN | باختصار، تتكون استراتيجيتنا من إقامة حاجز لتوفير حماية قوية للشباب والنساء - الذين يدفعون أغلى الأثمان - وأيضا لاحتواء الوباء بين الجماعات المعرضة للخطر. |
Resources should therefore be increased in order to make detection tests more accessible and, at the same time, develop studies to identify and quantify the impact of the epidemic among different population groups in order to better understand the epidemic in our countries and be in a better position to adopt and implement appropriate responses. | UN | ولذلك، يتعين زيادة الموارد لكفالة وصول أكبر إلى فحوص الكشف، وفي الوقت نفسه، إجراء دراسات للتحقق من تأثير الوباء بين فئات السكان المختلفة وقياسه، بغية زيادة المعرفة بالوباء في بلداننا ولنكون في وضع أفضل لاعتماد وتنفيذ الاستجابات المناسبة. |
With regard to the transmission of the epidemic among children, a programme to prevent mother-to-child transmission was established in December 1999. | UN | وفيما يتعلق بانتقال الوباء بين الأطفال، فقد أطلق برنامج لمنع انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال في كانون الأول/ديسمبر 1999. |
In 2009, UNICEF reported that Egypt is classified as a low prevalence country for HIVAIDS, but has a potential concentrated epidemic among men having sex with men. | UN | وفي عام 2009، أشارت اليونيسيف إلى أن مصر مصنفة كبلد ينخفض فيه انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولكن قد يتركز فيها الوباء بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال(76). |
This May, a regional conference on the HIV infection epidemic in Central Asia and the further development of epidemiological surveillance was convened to analyze the existing epidemiological situation in the region, as well as the development of the epidemic among risk groups according to the results of the surveillance mechanism. | UN | وفي شهر أيار/مايو الماضي، عقد مؤتمر إقليمي بشأن وباء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في آسيا الوسطى وتعزيز تطوير المراقبة الوبائية لتحليل الحالة الوبائية القائمة في المنطقة، فضلا عن تطور الوباء بين الفئات المعرضة للخطر وفقا لنتائج آلية المراقبة. |
More, however, needs to be done to address prevention of HIV infection among women and, to that end, we are assisting the Ministry of Women and Family Development and women's and HIV/AIDS non-governmental organizations in undertaking research to better understand the issues related to the spread of the epidemic among Malaysian women. | UN | ومع ذلك، ما زال يتعين القيام بالمزيد من العمل لمعالجة الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء، ومن أجل ذلك الهدف، فإننا نساعد وزارة المرأة وتنمية الأسرة والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالإيدز في إجراء بحوث بغية تحقيق تفهم أفضل للمسائل المتصلة بانتشار الوباء بين النساء الماليزيات. |
We should therefore increase resources to ensure greater access to testing and identifying risk and vulnerability factors, while at the same time developing studies to ascertain and measure the impact of the epidemic among various population groups, with a view to gaining knowledge about the epidemic in our countries and to be in a better position to target and implement appropriate responses to the needs of each of our countries. | UN | ولذلك، يتعين علينا زيادة الموارد لكفالة وصول أكبر لإجراء الاختبارات والتعرف على عوامل الخطر ونقاط الضعف، وفي الوقت نفسه إجراء دراسات للتحقق من تأثير الوباء بين جماعات السكان المختلفة وقياسه، بغية اكتساب معرفة عن الوباء في بلداننا ولكي نكون في وضع أفضل لاستهداف وتنفيذ الاستجابات التي تلائم احتياجات كل بلد من بلداننا. |
66. It was difficult to grasp that 3 billion people could still be living in extreme poverty. The situation in Africa was even worse, owing to the devastating effects of the HIV/AIDS epidemic among those who should contribute the most to development. | UN | 66 - وأشار إلى أنه من الصعب تصور أن ثلاثة بلايين من البشر يعيشون في فقر شديد، وإلى أن الوضع أسوأ من ذلك في أفريقيا بسبب التأثير المدمر لوباء نقص المناعة المكتسب/الإيدز بين الشعوب التي من المفترض أن تشارك أكثر من غيرها في جهود التنمية. |
In India, despite recently downward adjusted national estimates by the joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the World Health Organization regarding the overall proportion of people living with HIV, expanded sentinel surveillance suggests a rising HIV epidemic among IDUs in parts of the country. | UN | 51- ففي الهند، على الرغم من التقديرات الوطنية المعدّلة الأخيرة التي نشرها برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه ومنظمة الصحة العالمية التي تشير إلى انخفاض النسبة العامة للمصابين بفيروس الأيدز، توحي عملية رصد إنذاري موسعة بارتفاع معدل الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن في بعض أنحاء ذلك البلد. |