"epidemic in" - Translation from English to Arabic

    • الوباء في
        
    • وباء في
        
    • الوباء داخل
        
    • الوباء من
        
    • مرض الإيدز في
        
    • وبائي في
        
    Roughly 60,000 people have become infected with HIV since the start of the epidemic in the eighties until the end of 2001. UN وقرابة 000 60 شخص اصبحوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية منذ بدء انتشار الوباء في الثمانينات حتى أواخر عام 2001.
    Our Government's intervention began at the onset of the epidemic in the 1980s. UN بدأ تدخُّل حكومتنا في بداية الوباء في ثمانينات القرن الماضي.
    It is true that before the earthquake much progress had been achieved in fighting the epidemic in Haiti. UN صحيح أن تقدماً كبيراً قد أحرز قبل الزلزال في مجال مكافحة الوباء في هايتي.
    Today our country is tackling this epidemic in 10 main areas. UN واليوم، يتصدى بلدنا لهذا الوباء في 10 مجالات رئيسية.
    NCDs constitute an epidemic in my country, the Bahamas. UN تشكل الأمراض غير المعدية وباء في بلدي، البهاما.
    Since the beginning of the epidemic in 1981 a total of 75,733 AIDS cases have been reported in Spain, 20% being women. UN منذ بداية الوباء في عام 1981 تم التبليغ عن 733 75 حالة إيدز في إسبانيا، منها 20 في المائة بين النساء.
    The Commission drew global attention, really for the first time, to the state of the epidemic in our region. UN واسترعت اللجنة الانتباه العالمي، للمرة الأولى حقا، إلى حالة الوباء في منطقتنا.
    The Commission on AIDS in the Pacific suggests that the patterns of the epidemic in the Pacific differ very much from country to country. UN وتفيد اللجنة المعنية بالإيدز في منطقة المحيط الهادئ بأن أنماط الوباء في منطقة المحيط الهادئ تختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى بلد.
    Syphilis rates continue to be low in Western Europe, but there is an epidemic in Eastern Europe and the newly independent States of the former Soviet Union. UN ولا زالت معدلات الإصابة بهذا الداء منخفضة في أوروبا الغربية، غير أنها بلغت درجة الوباء في أوروبا الشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    Likewise, the mounting number of people who have not been vaccinated against measles increases the risk of a possible epidemic in the future. UN وبالمثل، فإن ارتفاع أعداد اﻷشخاص الذين لم يتم تطعيمهم باللقاح المضاد لمرض الحصبة يزيد من خطورة احتمال انتشار الوباء في المستقبل.
    Injecting drug use now plays a significant part in the epidemic in the Russian Federation. UN ويعزى إلى استخدام المخدرات عن طريق الحقن جانب كبير من انتشار الوباء في الاتحاد الروسي في الوقت الحاضر.
    It is estimated that by 1999, the cumulative number of deaths from AIDS since the beginning of the epidemic in Zambia will be nearly 1 million. UN ويتوقع أن يبلغ إجمالي عدد الوفيات المسجلة نتيجة الاصابة بمرض الإيدز منذ انتشار الوباء في زامبيا، مليون حالة وفاة بحلول نهاية عام 1999.
    Considerable success has been achieved in addressing the epidemic in many parts of the world. UN وقد تحقق نجاح كبير في مواجهة الوباء في أجزاء عديدة من العالم.
    The epidemic in Paraguay began in 1985 and then grew. UN لقد ظهر الوباء في باراغواي عام 1985، ثم نما بعد ذلك.
    With respect to the Africa Partnership, the CCO emphasized the need to obtain the highest level of political support and to mobilize resources adequate to the scale needed to fight the epidemic in Africa. UN وفيما يتعلق بشراكة أفريقيا، أكدت لجنة المؤسسات المشتركة في الرعاية على الحاجة إلى الحصول على أرفع مستوى من الدعم السياسي وحشد الموارد المناسبة للنطاق اللازم لمحاربة هذا الوباء في أفريقيا.
    Furthermore, the epidemic in Mexico has remained at one of the lowest levels in Latin America and the Caribbean. However, it is concentrated within particular population groups, where the incidence is high. UN وعلاوة على ذلك، ما زال الوباء في المكسيك بأقل المستويات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلا أنه يتمركز وسط مجموعات خاصة من السكان، يكون معدل الإصابة فيها مرتفعا.
    The epidemic in Mexico still has one of the lowest rates of incidence on the American continent, and is concentrated in specific population groups. UN ومعدل انتشار الوباء في المكسيك لا يزال من أقل المعدلات في القارة الأمريكية، ويتركز في فئات سكانية معينة.
    Our development partners have made major contributions to our efforts in fighting the epidemic in Nigeria. UN لقد قدم شركاؤنا الإنمائيون مساهمات كبيرة لجهودنا في محاربة الوباء في نيجيريا.
    The epidemic in Colombia is characterized as low-prevalence, with a growing rate of infection among women. UN ويتميز الوباء في كولومبيا بانخفاض معدل انتشاره، مع تزايد في معدل الإصابة بين النساء.
    With regard to the situation in my region, we can say that there is no single epidemic in the Middle East and North African region (MENA). UN وفيما يتعلق بالحالة في منطقتي، يمكننا أن نقول إنه ليس هناك أي وباء في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Côte d'Ivoire is already among the 15 worst-affected countries in the world and the epicentre of the epidemic in the subregion, with an adult prevalence rate of close to 11 per cent. UN إذ إن كوت ديفوار هي بالفعل من بين أكثر البلدان المتأثرة بالمرض في العالم وعددها 15 بلدا وتشكل بؤرة الوباء داخل المنطقة دون الإقليمية، حيث يقترب معدل الانتشار بين البالغين فيها من 11 في المائة.
    The rainy season unfortunately led to a new outbreak of this epidemic in May 2011. UN وللأسف، أدى موسم الأمطار إلى انتشار هذا الوباء من جديد في أيار/ مايو 2011.
    epidemic in Africa: the Case of Zambia UN البشري/ مرض الإيدز في أفريقيا: حالة زامبيا
    The specific regional concerns would be addressed within the MTSP priorities, including the widespread HIV/AIDS epidemic in the Eastern and Southern Africa region, the low immunization rates in parts of the West and Central Africa region and malnutrition in South Asia. UN وستعالج المشاكل الإقليمية الخاصة ضمن أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك انتشار الفيروس/ الإيدز بشكل وبائي في منطقة شرق أفريقيا وجنوبها، وانخفاض معدلات التحصين في بعض أنحاء غرب أفريقيا ووسطها، وسوء التغذية في جنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more