"epidemic of" - Translation from English to Arabic

    • وباء
        
    • أوبئة
        
    • الوبائية
        
    • انتشار وبائي
        
    • الوباء المتمثل
        
    • جائحة
        
    • تفشى في عام
        
    The epidemic of violence and discrimination against women and girls is once again on the global agenda. UN إن وباء العنف والتمييز ضد النساء والفتيات أصبح من جديد مدرجا في جدول الأعمال العالمي.
    Just five years before the cholera epidemic of 1832. Open Subtitles خمس سنوات فقط قبل وباء الكوليرا عام 1832
    Half of the deaths of individuals 45 years and older and 60 per cent of all deaths are caused by this epidemic of NCDs. UN ونصف وفيات الأشخاص في سن 45 عاما وأكثر و 60 في المائة من كل الوفيات ناجمة عن وباء الأمراض غير المعدية.
    " Although the global community has rallied to address other epidemics (such as HIV and tuberculosis), it continues to fail to respond in the same way to the epidemic of violence against women. UN " على الرغم من أن المجتمع العالمي قد احتشد لمواجهة أوبئة أخرى (مثل فيروس نقص المناعة البشرية والسل)، فإنه لا يزال يَقصُر عن الاستجابة بنفس الطريقة لوباء العنف ضد المرأة.
    2013. Awareness campaign on the impending epidemic of non-communicable diseases such as hypertension and diabetes at the headquarters of Umuahia South Local Government Area, Abia State, 20 to 22 May 2013. UN في عام 2013: نظمت حملة توعية عن الأمراض غير السارية الوبائية الوشيكة مثل فرط ضغط الدم والسكري في مقرها بمنطقة جنوب أومياهيا التي تخضع للحكم المحلي في ولاية أبيا، في الفترة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2013.
    We need greater solidarity and synergy of action to overcome this epidemic of noncommunicable diseases. UN نحن بحاجة إلى مزيد من التضامن وتضافر الجهود للعمل على التغلب على وباء الأمراض غير المعدية هذا.
    Indeed, our countries are faced with a growing epidemic of cardiovascular disease, heart attacks, cancers, diabetes and other chronic diseases. UN في الواقع، تواجه بلداننا وباء متزايدا من أمراض القلب والأوعية الدموية، والنوبات القلبية والسرطان والسكري والأمراض المزمنة الأخرى.
    Cambodia is challenged by the epidemic of noncommunicable diseases (NCDs). UN إن وباء الأمراض غير المعدية يشكل تحديا لكمبوديا.
    Integrated Plan to Combat the Feminization of the epidemic of AIDS and other STDs UN الخطة المتكاملة لمكافحة تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي
    The epidemic of multi-drug-resistant tuberculosis is a major concern, with growing evidence of extensively drug-resistant tuberculosis. UN ويُعدُّ وباء السل المقاوم للأدوية المتعددة مصدر قلق كبير، كما تزداد الأدلة على ظهور نوع من السل شديد المقاومة للأدوية.
    AIDS has become an epidemic of global proportions with enormous human and social ramifications that go far beyond the province of health alone. UN فقد أصبح الإيدز وباء له أبعاد عالمية ذات تشعبات إنسانية واجتماعية هائلة تتجاوز كثيرا عالم الصحة وحده.
    Twenty years later, it has become the worst epidemic of modern times, compromising the development of entire countries. UN ولقد أصبح بعد عشرين عاما أسوأ وباء في عصرنا الحديث، وأصبح يهدد تنمية بلدان بأكملها.
    Such statements have often been made in response to perceived terrorist threats but they have also come as a response to widespread looting, to a high incidence of armed robberies, or to an epidemic of drug abuse. UN وجاءت تلك البيانات في كثير من الأحيان رداً على أخطار إرهابية تم استشعارها ولكنها جاءت أيضاً رداً على أعمال نهب شاملة وعلى ارتفاع وتيرة حدوث عمليات السطو المسلح وعلى وباء الإدمان على المخدرات.
    We welcome their continued productive collaboration in that particular area to help us in dealing with this epidemic of the twenty-first century. UN وإننا نرحب باستمرار تعاونها المثمر في ذلك المجال المحدد لمساعدتنا في التعامل مع وباء القرن الحادي والعشرين هذا.
    The epidemic of traffic injuries in Mexico is compounded by many social, economic and cultural factors. UN ويضاعف وباء الإصابات الناجمة عن المرور في المكسيك العديد من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    The global road safety crisis is a modern epidemic of extraordinary proportions. UN تمثل الأزمة العالمية للسلامة على الطرق وباء معاصرا بنسب لا يمكن تصورها.
    The global problem of drugs had also affected her country, which had suffered an epidemic of drug abuse in the early 1990s. UN وقالت إن مشكلة المخدرات العالمية تؤثر أيضاً على بلدها الذي عانى من وباء إساءة استعمال المخدرات في مطلع التسعينات.
    Sex based inequalities constitute an important factor that prompts the epidemic of AIDS. UN وتشكل التفاوتات القائمة على أساس الجنس عاملاً هاماًّ يشجع على انتشار وباء الإيدز.
    UNODC promotes a three-part strategy to protect health and reduce the epidemic of blood-borne diseases: to prevent drug abuse; to facilitate entry into drug dependence treatment; and to establish effective measures to reduce adverse health and social consequences of drug abuse. UN ويروِّج مكتب المخدِّرات والجريمة لاستراتيجية ثلاثية الجوانب بشأن حماية الصحة والتقليل من الأمراض الوبائية المنقولة بالدم؛ ومنع تعاطي المخدِّرات، وتسهيل إدخال المدمنين إلى مراكز معالجة الارتهان للمخدِّرات؛ وإرساء تدابير فعالة للحدّ من العواقب الوخيمة، الصحية منها والاجتماعية، الناتجة عن تعاطي المخدِّرات.
    An unfortunate epidemic of venereal and other diseases, including AIDS, is developing in Ukraine. UN ومما يؤسف له أنه يحدث في أوكرانيا انتشار وبائي لﻷمراض التناسلية واﻷمراض اﻷخرى، بما في ذلك اﻹيدز.
    But above all, it enables us to fight the epidemic of overweight and obesity. UN ولكنها تتيح لنا، قبل كل شيء، مكافحة الوباء المتمثل في زيادة الوزن والبدانة.
    There appeared to have been an epidemic of rape during the conflict. UN وأضافت أنه كانت هناك فيما يبدو جائحة اغتصاب أثناء النزاع.
    The National Institutions noted that the NHRC had widely monitored the diarrhoea epidemic of 2009, adding that the victims had come from economically poorer sections of the population, mainly Dalits. UN ونوهت المؤسسات الوطنية بما قامت به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من رصد واسع النطاق لوباء الإسهال الذي تفشى في عام 2009، وأضافت أن الضحايا ينتمون إلى الشرائح السكانية الأفقر اقتصادياً، ولا سيما جماعة الداليت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more