"episodes" - Translation from English to Arabic

    • حلقات
        
    • الحلقات
        
    • حلقة
        
    • نوبات
        
    • فترات
        
    • أحداث
        
    • النوبات
        
    • الحوادث
        
    • حوادث
        
    • الأحداث
        
    • حالات
        
    • بأورام
        
    • حلقه
        
    • موجات
        
    • المقاطع
        
    But these new terminator episodes Take things to a whole new level. Open Subtitles ولكن حلقات التحطيم الجديدة هذه تصل بنا إلى مستوى جديد للغاية
    Seriously, if you guys fought like girls, you'd still be arguing over the fact that you recorded football over your Charlie Rose episodes. Open Subtitles حقا لو انكما تتعاركان مثل الفتيات سوف تكونان لا تزالان تتجادلان حول حقيقة انك سجلت كرة القدم على حلقات تشارلي روس
    Yeah, he was there, um, shooting some episodes of the show. Open Subtitles نعم، كان هناك، أم، وإطلاق النار بعض الحلقات من المعرض.
    The analysis is based on a data set capturing 158 different episodes of authoritarian rule in 91 countries. UN ويستند التحليل إلى مجموعة من البيانات تعرض 158 حلقة مختلفة من الحكم الاستبدادي في 91 بلداً.
    How can you guarantee she won't use again and have further episodes? Open Subtitles و ما ضمانة أنها لن تتعطاه مججداً لتأتيها نوبات اخر ؟
    We take small steps forward one day, followed by recurring episodes of bad news. UN فما أن نسير خطوات صغيرة يوماً، حتى تتبعها فترات متكررة من الأخبار السيئة.
    In 2005, we said no to indifference and no to a repetition of the tragic episodes of the past, whose details continue to move us. UN ذلك أننا في عام 2005 قلنا لا لعدم المبالاة ولا لتكرار أحداث الماضي المأساوية، التي ما زالت تفاصيلها تحرك مشاعرنا.
    episodes of 30-minute news magazine-style radio programmes UN حلقات برامج إذاعية مدتها 30 دقيقة من نوع المجلات الإخبارية
    episodes of 30-minute youth programme broadcasts on national radio and 15 community radio stations UN حلقات بث إذاعي على الإذاعة الوطنية و 15 إذاعة محلية لبرنامج عن الشباب مدته ثلاثون دقيقة
    episodes of 30-minute magazine-style programmes broadcast on national television UN حلقات من برامج مدتها ثلاثون دقيقة من نوع المجلات الإذاعية تبث على التلفزيون الوطني
    Famine is stalking the area, evoking earlier episodes of human devastation, particularly in Ethiopia and Somalia. UN والمجاعة تتربص بالمنطقة معيدة إلى الأذهان حلقات سابقة من تدمير البشر خصوصا في إثيوبيا والصومال.
    We have produced Digital Video Discs (DVDs) on the television episodes and publicity drive with suggestions and resource materials on extended activities. UN وقد أنتجنا أقراص الفيديو الرقمية بشأن الحلقات التلفزيونية والحملة الدعائية مع بعض الاقتراحات والمواد المرجعية فيما يتعلق بتوسيع نطاق الأنشطة.
    Recent episodes of financial-market turbulence had shown that a country could lose its credit-worthiness overnight. UN وقد بينت الحلقات اﻷخيرة في سلسلة الاضطرابات المالية أن البلد يمكن أن يفقد ملاءته ما بين عشية وضحاها.
    Technically, he's crew, but he appears in loads of episodes. Open Subtitles تقنياً هو أحد أعضاء الفريق لكنه يظهر في كثير من الحلقات
    In 2009 alone, a TV series running nearly 50 episodes was produced and broadcast, covering many aspects of women's rights and development. UN وفي عام 2009 لوحده، تم إنتاج مسلسل تلفزيوني وبثه على ما يقارب 50 حلقة ويغطي العديد من جوانب حقوق المرأة وتنمية المرأة.
    We're doing 12 episodes, instead of 24. This is a special-event series. Open Subtitles نحن نقوم بـ12 حلقة بدلا من 24، إنّه مسلسل حدث حاض.
    An abrupt cessation of medication of that type could most definitely lead to episodes of delusion and paranoia. Open Subtitles التوقف المفاجئ لهذا النوع من الأدويه\ قد يقود بالتأكيد الى نوبات من التوهم و جنون الارتياب
    :: Psychotic episodes or states: psychotic depression, schizophrenia UN :: نوبات أو حالات ذهان: اكتئاب ذهاني وفصام
    Desertification leads to prolonged episodes of drought and famine in countries that are already impoverished and cannot afford large agricultural losses. UN ويؤدي التصحر إلى فترات مطولة من الجفاف والمجاعة في بلدان تعاني أصلاً من الفقر لا يمكنها أن تتحمل خسائر زراعية كبيرة.
    In the short-run, the build-up of reserves during episodes of high prices to ride out the periods of price slumps is necessary. UN ومن الضروري، في الأجل القصير، بناء الاحتياطات خلال فترات ارتفاع الأسعار من أجل النجاة في فترات انخفاضها.
    28. There have been numerous documented episodes of violence against indigenous peoples in the eastern region of the country. UN 28 - لقد تم توثيق العديد من أحداث العنف ضد الشعوب الأصلية في المنطقة الشرقية من البلد.
    She had a few episodes where she completely lost track of time. Open Subtitles كان لديها عدد قليل من النوبات حتى فقدت تماما مسار الزمن
    What is the number of non-fatal drug-related episodes recorded UN ما هو عدد الحوادث غير المميتة المتعلقة بالمخدِّرات
    The impact over time of multiple episodes of abuse appears to be cumulative, increasing the health consequences to the victim. UN ويبدو أن حوادث سوء المعاملة المتعددة على مر الزمن تحدث آثارا تراكمية، مما يزيد العواقب الصحية على الضحية.
    The draft resolution preserves the memory of the victims of one of the darkest episodes of our history. UN ومشروع القرار يخلِّد ذكرى ضحايا أحد أحلك الأحداث في تاريخنا.
    A total of 108,000 malaria episodes were averted, and more than 300 lives were saved. UN وجرى تجنب 000 108 حالة من حالات الإصابة بالملاريا وأنقذت حياة 300 شخص.
    The assessment also established that there was a statistically significant association between PFOS exposure and bladder cancer and that there appeared to be an increased risk of episodes of neoplasm of the male reproductive system, the overall category of cancers and benign growths, and neoplasms of the gastrointestinal tract. UN وبيّن التقييم أيضاً وجود صلة إحصائية هامة بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة، وأن خطر الإصابة بأورام في الجهاز التناسلي الذكري، والإصابة بالسرطانات والأورام الحميدة والأورام في القناة المعدية المعوية يزداد، على ما يبدو.
    - And didn't you order 23 episodes not at the beginning of the year, as you usually do, but after you decided you couldn't air Mr. Fisk's episode? Open Subtitles ليس في بداية العام كعادتكم لكن بعد ان قررت الا تذيع حلقه السيد فيسك
    episodes of drought and heavy flooding are likely to become more frequent and severer. UN ويرجَّح أن تصير موجات الجفاف والفيضانات الغزيرة أكثر تكرراً وحدّة.
    Although these episodes were subsequently deleted, the videotape allegedly presents signs of editing proving that this piece of evidence was tampered with. UN ومع أن هذه المقاطع حُذفت لاحقاً، فقد زُعم أن تتابع المواد المسجلة على الشريط يشي بحدوث تلاعب بهذا الجزء من الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more