"equal importance to" - Translation from English to Arabic

    • أهمية متساوية
        
    • نفس القدر من الأهمية
        
    • أهمية متكافئة
        
    • أهمية مماثلة على
        
    • أهمية مساوية
        
    • الأهمية على قدم المساواة
        
    Society, for its part, needs to accord equal importance to the challenges of each stage of the life cycle. UN ويحتاج المجتمع، من جانبه، إلى إيلاء أهمية متساوية للتحديات التي تواجه كل مرحلة من مراحل دورة الحياة.
    It gives equal importance to civil, political, economic, social and cultural rights. UN :: أنه يولي أهمية متساوية للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Second, they must attach equal importance to enhancing socio-economic infrastructure, institution-building and human resources development. UN وعليها ثانيا إيلاء أهمية متساوية لتعزيز الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية، وبناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية.
    Our Government attaches equal importance to other categories of rights such as freedom of expression. UN وتعلق حكومتنا نفس القدر من الأهمية على الفئات الأخرى من الحقوق من قبيل حرية التعبير.
    112. The Group of 77 and China emphasized that efforts to strengthen the Office of the Special Coordinator should give equal importance to the provision of resources to landlocked developing countries and transit developing countries. UN 112 - ومجموعة الـ 77 والصين تؤكدان أن الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب المنسق الخاص تتيح أهمية متكافئة لتوفير الموارد من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    We attach equal importance to deeper cuts in the nuclear-weapons stockpile. UN ونعلق أهمية مماثلة على التخفيضات الكبيرة في مخزونات اﻷسلحة النووية.
    The expansion of the Council should not overshadow other issues of equal importance to genuine and effective reform. UN وينبغي ألا يحجب توسيع مجلس الأمن قضايا أخرى ذات أهمية مساوية للإصلاح الحقيقي والفعال.
    55. Important existing legal provisions include those giving recognition to pluralistic systems of education, equal importance to traditional ways of teaching and learning, indigenous peoples' control over their own curricula and learning institutions, and adequate financial and infrastructure support for the implementation of these initiatives. UN 55- ومن الأحكام القانونية الهامة القائمة أحكامٌ تعترف بالنظم التعددية في التعليم، وتولي الأهمية على قدم المساواة للطرق التقليدية للتدريس والتعلم، وتتيح للشعوب الأصلية التحكم في مناهجها الدراسية ومؤسساتها التعليمية، وتمنح الدعم المالي والدعم بالهياكل الأساسية من أجل تنفيذ هذه المبادرات().
    However, we are acutely sensitive to the need to attach equal importance to directing resources towards tackling the debilitating effects of the scourge of narcotic drugs. UN غير أننا ندرك إدراكا تاما ضرورة إيلاء أهمية متساوية لتوجيه الموارد صوب معالجة اﻵثار المدمرة لوباء المخدرات.
    It was important to attach equal importance to all three pillars of the NPT and to step up efforts to effectively implement article VI of the Treaty relating to disarmament. UN ومن المهم كذلك أن تولى أهمية متساوية لجميع الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار وأن تضاعف الجهود الرامية إلى التنفيذ الفعال للمادة السادسة، المتعلقة بنـزع السلاح، من المعاهدة.
    Support was also expressed for keeping the current schedule of meetings and for giving equal importance to all topics on the Committee's agenda. UN وأُعرب عن تأييد الإبقاء على جدول الاجتماعات الحالي وإعطاء أهمية متساوية لجميع الموضوعات المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Care was being taken to give equal importance to tasks traditionally undertaken by women, and in the 1990s, priority was being given to improving pay and working conditions in traditionally female-dominated sectors and occupations. UN ويراعى حاليا إعطاء أهمية متساوية للمهام التي تضطلع بها المرأة تقليديا. كما تولى اﻷولوية اﻵن في عقد التسعينات لتحسين اﻷجور وشروط العمل في القطاعات والمهن التي تسيطر عليها اﻹناث تقليديا.
    In our view, one should accord equal importance to, and promote concurrently, democracy within each country and democracy in inter-State relations. UN وفي رأينا أنه ينبغي إيلاء أهمية متساوية للديمقراطية والنهوض بها في نفس الوقت داخل كل بلد وفي العلاقات القائمة فيما بين الدول.
    She underscored that, while progress in certain areas had been made, human rights were interdependent, and a piecemeal approach that did not afford equal importance to all human rights would therefore be ineffective. UN ورغم التقدم الذي أمكن إحرازه في بعض المجالات فأن حقوق الإنسان مترابطة ولن يكون بوسع أي نهج تدريجي لا يعطي أهمية متساوية لجميع حقوق الإنسان أن يحدث تأثيراً فعالا.
    India granted equal importance to civil and political rights and economic, social and cultural rights. UN 3 - وذكرت أن الهند تولي أهمية متساوية للحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    We must attach equal importance to each and every goal. UN ولا بد لنا من أن نولي نفس القدر من الأهمية لكل هدف من الأهداف.
    The Secretary-General's report accords equal importance to all three pillars of the responsibility to protect. UN إن تقرير الأمين العام يضفي نفس القدر من الأهمية على جميع الركائز الثلاث للمسؤولية عن الحماية.
    (iv) Give equal importance to cognitive (knowledge and skills) and social/affective (values, attitudes, behaviours) learning outcomes; UN ' 4` إعطاء أهمية متكافئة للنتائج المعرفية (المعرفة والمهارات) والاجتماعية والعاطفية (القيم، والاتجاهات والسلوك) للتعلم؛
    (iv) Give equal importance to cognitive (knowledge and skills) and social/affective (values, attitudes, behaviours) learning outcomes; UN ' 4` إعطاء أهمية متكافئة للنتائج المعرفية (المعرفة والمهارات) والاجتماعية والعاطفية (القيم، والاتجاهات والسلوك) للتعلم؛
    31. Developing countries attach equal importance to the establishment of business support agencies. UN ١٣- وتعلق البلدان النامية أهمية مماثلة على إنشاء وكالات للدعم لدى اﻷعمال التجارية.
    We attach equal importance to the building and maintenance of international peace and security, especially through humanitarian activities that involve the urgent solution of the tragedy of thousands of persons displaced and uprooted from their homes and land. UN ونعلق أهمية مماثلة على بناء وصون السلم واﻷمن الدوليين، لا سيما من خلال اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقتضي الحل العاجل لمأساة اﻵلاف من المشردين والمجتثين من أوطانهم وأراضيهم.
    His delegation attached equal importance to the proposal for the establishment of a forum for consultations between affected third countries and the donor community at large, in which an assessment of needs based on a common methodology could be carried out and specific remedial measures, including the identification of funding sources, jointly elaborated. UN ٣٤ - وقال إن وفده يعلق أهمية مساوية على الاقتراح المتعلق بإنشاء منتدى للمشاورات بين الدول الثالثة المتضررة ومجتمع المانحين ككل، يمكن فيه إجراء تقييم للاحتياجات على أساس منهجية مشتركة، وعلى أساس الاشتراك في وضع تدابير علاجية محددة، من بينها تحديد مصادر للتمويل.
    55. Important existing legal provisions include those giving recognition to pluralistic systems of education, equal importance to traditional ways of teaching and learning, indigenous peoples' control over their own curricula and learning institutions, and adequate financial and infrastructure support for the implementation of these initiatives. UN 55- ومن الأحكام القانونية الهامة القائمة أحكامٌ تُقر بالنظم المتعددة في التعليم، وتولي الأهمية على قدم المساواة للطرق التقليدية للتعليم والتعلم، وتتيح للشعوب الأصلية التحكم في مناهجها الدراسية ومؤسساتها التعليمية، وتمنحها الدعم المالي والهيكلي الكافي لتنفيذ مبادرات في هذا الصدد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more