Lot of old-timers resented us gals being considered equal in their car. | Open Subtitles | العديد من الأشخاص التقليديين كانوا يبغضوننا لأننا نعد متساوين في سياراتهم |
They did not mean to say that all were equal in color, size, intellect, moral developments or social capacity. | Open Subtitles | ولم أقصد أن أقول أن جميع كانوا متساوين في اللون، الحجم، والفكر، والتطورات الأخلاقية أو القدرة الاجتماعية. |
equal in your Movement, but better than everyone else in the world? | Open Subtitles | متساوون في حركتكم ولكن أفضل من أي شخص آخر في العالم؟ |
The Charter tells us that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | ويقول لنا الميثاق أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
The fact that countries were not equal in stature or size called for the development of a rule-based system guaranteeing democratic relations among them. | UN | وأضاف أنه يتحتم وضع نظام يخضع للقواعد ويكفل العلاقات الديمقراطية بين البلدان، حيث أنها غير متساوية في الحجم والوزن. |
According to Social Security Act, it is stipulated that female workers shall be given a maternal insurance equal in sum to the allocation for incapacity to work. | UN | وبموجب قانون الضمان الاجتماعي، تُمنَح العاملات تأميناً لمرحلة النفاس يعادل في مجموعه المبلَغ المخصَّص للعجز عن العمل. |
Soon after, they shall be equal in government. | Open Subtitles | وبعد فترة قصيرة، سيكونان متساويين في الحكومة |
The only way is becoming equal in rank to you. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة هو أن أصبح مساوية في المرتبة معك |
They have common roots in the principle that all human beings are created equal in dignity and in rights. | UN | فكلها لها جذور مشتركة في المبدأ القائل بأن جميع الناس يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق. |
According to article 38, citizens of Georgia are to be equal in social, economic, cultural and political life, irrespective of their national, ethnic, religious or linguistic belonging. | UN | ويكون مواطنو جورجيا، وفق المادة 38، متساوين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية، بصرف النظر عن انتماءاتهم القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية. |
You said you and Luke were equal in strength. | Open Subtitles | قلت لك و لوقا كانوا متساوين في القوة. |
The foundation of that right is the core human rights principle that all humans are born equal in dignity and rights, and that all life is of equal worth. | UN | ويشكل أساس هذا الحق المبدأ الأساسي لحقوق الإنسان الذي ينص على أن جميع البشر يولدون متساوين في الكرامة والحقوق، وعلى أن حياة أي منهم مساوية من حيث القيمة لحياة الآخرين. |
It stated that different factions must not prevent Lebanese citizens from being equal in dignity and rights, and called on Lebanon to review rejected recommendations. | UN | وقال إنه يجب ألاّ تمنع الفصائل المختلفة المواطنين اللبنانيين من أن يكونوا متساوين في الكرامة والحقوق ودعا لبنان إلى إعادة النظر في التوصيات التي قوبلت بالرفض. |
Article 34 states that citizens shall be equal in public rights and duties. | UN | المادة 34 تنص على أن ' ' المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة``. |
Citizens are equal in respect of occupying public positions, according to the provisions of the law. | UN | والمواطنون متساوون في تولي الوظائف العامة وفقا للشروط التي يقررها القانون. |
All human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | فجميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
The Universal Declaration of Human Rights states that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Rights to litigation are equal in the litigation process; in the substantive judgement, the woman's child-raising circumstances are fully considered. | UN | فالحقوق في التقاضي متساوية في عملية التقاضي؛ وفي الحكم الموضوعي، تراعى ظروف المرأة التي تربي طفلا مراعاة تامة. |
The rate and base for health insurance of those employed is 17 per cent on gross salary and is equal in all cantons. | UN | وتبلغ نسبة وأساس التأمين الصحي للموظفين 17 في المائة من المرتبات الإجمالية وهي متساوية في جميع الكانتونات. |
At that time, the amount of his/her pension shall be calculated in accordance with paragraph 2 above on the basis of his/her total period of service and shall be subject to a reduction equal in actuarial value to the amount of any retirement pension paid to him/her before he/she reached the age of 60. | UN | ويحسب مقدار معاشه عندئذ وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ أعلاه على أساس مجموع مدة خدمته، ويخضع لتخفيض يعادل في قيمته الحسابية الاكتوارية مقدار أي معاش تقاعدي دفع له قبل بلوغ سن الستين. |
If men were superior to women in physical strength, but equal in everything else, then men and women were not equal. | UN | فإن كان الرجال يتفوقون على النساء في القوة البدنية، وإنما يتساوون في كل شيء آخر، فالرجال والنساء إذاً غير متساويين. |
I am persuaded that all human beings are equal in the eyes of the Almighty, without distinction as to race, language or creed. | UN | فإنني مقتنع بأن كل البشر سواسية في نظر الله العلي القدير دونما تمييز على أساس العرق أو اللغة أو العقيدة. |
It was an historic day for all people and all nations, recognizing and enshrining the principle that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | كان يوما تاريخيا بالنسبة لكل الشعوب وكل الأمم، تجسد فيه مبدأ أن كل البشر يولدون أحرارا ويتساوون في الكرامة والحقوق. |
Most countries have cultural variation within their borders, and rarely are all cultural groups equal in terms of well-being. | UN | ويتميّز معظم البلدان بتنوع ثقافي ضمن حدودها، ونادرا ما يكون جميع الفئات الثقافية متساوية من حيث الرفاه. |
Instead of requiring employers to pay workers in “essentially equal” positions at the same workplace equal salaries, the new law mandates equal pay for positions at the same workplace that are “equal in value”, which is defined as jobs that demand equal qualifications, effort, expertise and responsibility. | UN | وبدلاً من مطالبة أصحاب العمل بأن يدفعوا للعمال أجوراً متساوية إذا كانوا يشغلون مراكز " متساوية فعلاً " في موقع العمل فإن القانون الجديد يفرض المساواة في الأجر عند شغل مركز في موقع العمل " يكون مساوياً في القيمة " لمركز آخر، وتعريف ذلك هو التسوية بين الوظائف التي تتطلب نفس المؤهلات ونفس الجهد ونفس الخبرة والمسؤولية. |
Convinced that human rights are inherent to all human beings, and that all are free and equal in dignity and rights; | UN | واقتناعا منهم بأن حقوق الإنسان حقوق قد فُطر عليها كل بني البشر، وأن الجميع أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق، |
Some concrete suggestions aimed at improving the wording of the text were suggested, including to insert the word “born” between the words “are” and “free and equal” in article 2. | UN | وقدﱢم عدد من الاقتراحات العملية لتحسين صيغة النص، بما في ذلك إدراج لفظة " يولد " قبل عبارة " اﻷفراد والشعوب اﻷصلية حرة ومتساوية " في المادة ٢. |
California requires that all persons be " free and equal " in accommodations, advantages, facilities, privileges and services of business establishments. | UN | وتشترط كاليفورنيا أن يكون جميع اﻷشخاص " أحرارا ومتساويين " في أماكن الايواء، والامتيازات، والمرافق، والمستحقات وخدمات المؤسسات التجارية. |