"equal opportunities for men and women" - Translation from English to Arabic

    • تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة
        
    • تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء
        
    • تكافؤ الفرص للرجل والمرأة
        
    • تكافؤ الفرص للرجال والنساء
        
    • المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة
        
    • بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة
        
    • بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء
        
    • فرص متساوية للرجال والنساء
        
    • المساواة في الفرص بين الرجال والنساء
        
    • فرص متكافئة للرجل والمرأة
        
    • الفرص المتساوية للرجال والنساء
        
    • بتكافؤ الفرص أمام الرجل والمرأة
        
    • تكافؤ الفرص أمام الرجال والنساء
        
    • تكافؤ الفرص المتاحة للرجل والمرأة
        
    • تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
        
    :: ensuring equal opportunities for men and women in access to economic activity, UN :: كفالة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في الوصول إلى موارد الأنشطة الاقتصادية؛
    Issues discussed at the forum included strategies to achieve equal opportunities for men and women. UN وتضمنت القضايا التي نوقشت في المنتدى الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Panama has ratified international conventions vital to the promotion of equal opportunities for men and women in the workplace, such as: UN صدقت بنما على اتفاقات دولية أساسية للتقدم نحو تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء العاملين، مثل:
    Gender equality in Singapore is founded on the principle of equal opportunities for men and women on the basis of meritocracy. UN وتتأسس المساواة بين الجنسين في سنغافورة على مبدأ تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء على أساس الجدارة.
    Mainstreaming equal opportunities for men and women in vocational training and trainer training programmes. UN :: تعميم مراعاة تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في التدريب المهني وبرامج تدريب المدرِّبين.
    The reform accentuates education towards human rights, including equal opportunities for men and women. UN ويشدِّد الإصلاح على التثقيف بشأن حقوق الإنسان بما في ذلك تكافؤ الفرص للرجال والنساء.
    equal opportunities for men and women to participate in sports and physical education UN تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في المشاركة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية
    There is a gap between what has already been legally achieved in terms of equal opportunities for men and women and what has been realised or accepted socially. UN هناك فجوة بين الذي تحقق قانوناً من حيث تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وما تم تحقيقه أو قبوله اجتماعياً.
    The object of its activity is the furtherance of equal opportunities for men and women. UN والهدف من نشاطها هو دعم تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    These rights are recognized when there occurs a breach of the principle of equal opportunities for men and women in employment, labour and occupation. UN ويُعترف بهذه الحقوق عند حصول انتهاك لمبدأ تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في التوظيف والعمل وشروط الخدمة.
    The Constitution provided for equal opportunities for men and women in employment and administration of the State's governance. UN ٦٦- وينص الدستور على تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في العمل وإدارة شؤون الدولة.
    51. The Government annually adopts a plan for promoting equal opportunities for men and women. UN 51- وتعتمد الحكومة سنوياً خطة لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    In addition, every ministry must have its own plan for promoting equal opportunities for men and women and must appoint an equal opportunities coordinator. UN وإلى جانب هذا، يجب أن تضع كل وزارة خطتها الخاصة بشأن تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وأن تعين منسقاً معنياً بتكافؤ الفرص.
    Supreme Decree No. 24864 on equal opportunities for men and women UN المرسوم الأعلى 24864 بشأن تكافؤ الفرص للرجل والمرأة
    It continued working on the basis of a decision of the Government and the Act on equal opportunities for men and women. UN وواصل المكتب عمله على أساس قرار من الحكومة واستناداً إلى قانون تكافؤ الفرص للرجل والمرأة.
    The Danish Government continues to work on securing equal opportunities for men and women on the labour market. UN تواصل الحكومة الدانمركية العمل بشأن ضمان تكافؤ الفرص للرجال والنساء في سوق العمل.
    Its objective is to foster initiatives to ensure equal opportunities for men and women within the Walloon region. UN وتتوخى النهوض بالمبادرات الهادفة إلى ضمان المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة على صعيد منطقة فالونيا.
    276. In Cape Verde, some difficulties still remain in the effective implementation of constitutional rights and other legal provisions concerning equal opportunities for men and women in the economic sector. UN 276- لا تزال بعض المصاعب قائمة في الرأس الأخضر فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للحقوق الدستورية والأحكام القانونية الأخرى المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في القطاع الاقتصادي.
    Singapore believed in equal opportunities for men and women on the basis of meritocracy. UN وقالت إنها تؤمن بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء على أساس الجدارة.
    A primary concern must therefore be to expand and improve education, with a clear perspective on equal opportunities for men and women. UN ومن هنا فلابد أن يكون الشاغل الأول هو التوسع في التعليم وتحسينه، مع منظور واضح بإتاحة فرص متساوية للرجال والنساء.
    It noted with satisfaction the plan for promoting equal opportunities for men and women and the strong commitment to combat human trafficking and developing new policies. UN وأشارت مع التقدير إلى خطة تعزيز المساواة في الفرص بين الرجال والنساء والالتزام القوي بمكافحة الاتجار بالبشر وصياغة سياسات جديدة.
    Since 2008, other amendments to the Labour Code had been made to provide equal opportunities for men and women in employment, including the granting of additional rights with regard to maternity and parenting. UN وأدخلت، منذ عام 2008، تعديلات أخرى على قانون العمل من أجل توفير فرص متكافئة للرجل والمرأة في العمالة، بما في ذلك منح حقوق إضافية في ما يتعلق بالأمومة وتربية الأطفال.
    It is about respect for human rights; the prevention of torture; the fight against discrimination, racism and xenophobia; and the campaign for equal treatment and equal opportunities for men and women. UN كما أنه معني باحترام حقوق الإنسان؛ ومنع التعذيب؛ ومكافحة التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب؛ والحملة الرامية إلى تحقيق المعاملة المتساوية وتوفير الفرص المتساوية للرجال والنساء.
    15. The Committee encourages the State party to ensure full implementation of the Law on equal opportunities for men and women, monitor results and ensure that sanctions are put in place in case of violations. UN 15 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص أمام الرجل والمرأة تنفيذا كاملا، ورصد نتائجه، وكفالة اعتماد العقوبات لإصدارها في حالة وقوع انتهاكات.
    Besides the public initiatives mentioned above, there are several other projects running, aiming at promoting equal opportunities for men and women in the business field, promoted by the civil society, notably by local or professional associations, confirming the growing recognition of the importance of the subject in Portugal. UN وفضلا عن المبادرات العامة المذكورة أعلاه، يجري تنفيذ بضعة مشاريع أخرى، ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص أمام الرجال والنساء في مجال العمل التجاري، بدعم من المجتمع المدني، وعلى وجه الخصوص الرابطات المحلية أو المهنية، ما يؤكد الاعتراف المتنامي بأهمية الموضوع في البرتغال.
    Canada supported the State's efforts to tackle issues of gender equality and recommended that Liechtenstein intensify efforts to ensure equal opportunities for men and women in both the private and public sectors, including by expanding measures which facilitate women's re-entry into the workforce after childbirth. UN وأيدت كندا الجهود التي تبذلها الدولة لمعالجة المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وأوصت بأن تكثف ليختنشتاين جهودها من أجل ضمان تكافؤ الفرص المتاحة للرجل والمرأة في القطاعين الخاص العام كليهما، بما يشمل توسيع نطاق التدابير التي تُسهِّل عودة النساء إلى العمل بعد الوضع.
    (a) The adoption of the equal opportunities for men and women Act (No.28983) on 16 March 2007; UN (أ) اعتماد القانون بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل (رقم 28983) في 16 آذار/مارس 2007؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more