"equal opportunities in the" - Translation from English to Arabic

    • تكافؤ الفرص في
        
    • الفرص المتساوية في
        
    • وتكافؤ الفرص في
        
    • وفي فرص
        
    • الفرص المتكافئة في
        
    • على فرص متساوية في
        
    • فرص متكافئة في
        
    That was the way in which conformity to the Convention could be achieved and equal opportunities in the social sphere ensured. UN وقال إنه يمكن بذلك تحقيق الالتزام بالاتفاقية وضمان تكافؤ الفرص في المجال الاجتماعي.
    369. Several countries and regions have sanctioned the right to equality in employment and promoted equal opportunities in the workplace. UN 369 - وأقرت عدة بلدان ومناطق الحق في المساواة في العمل وفي تعزيز تكافؤ الفرص في أماكن العمل.
    The application of equal opportunities in the SR includes the legislative and institutional provision, and, particularly, the practical implementation. UN ويشمل تحقيق تكافؤ الفرص في الجمهورية السلوفاكية الدعم التشريعي والمؤسسي، ويشمل بصفة خاصة التنفيذ العملي.
    Since girl children were particularly vulnerable, there was an urgent need to defend their rights, particularly by offsetting, through legal measures where necessary, the effects of discriminatory perceptions and practices and by providing equal opportunities in the areas of education, health and nutrition. UN ونظرا ﻷن الفتيات من اﻷطفال معرضات للخطر بشكل خاص فإن هناك حاجة ملحة للدفاع عن حقوقهن لا سيما عن طريق إزالة آثار المفاهيم والممارسات التمييزية من خلال التدابير القانونية عند الاقتضاء وعن طريق إتاحة الفرص المتساوية في مجالات التعليم والصحة والتغذية.
    This is a key factor in the gradual and participatory construction of public policies targeting jobs and income generation, enhanced competitiveness and the promotion of equal opportunities in the labour market. UN إن ذلك عامل رئيسي في رسم السياسات العمومية التي تستهدف إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل، وتعزيز القدرة التنافسية وتكافؤ الفرص في سوق العمل، وذلك على نحو تدريجي وتشاركي.
    Act on State guarantees of equal rights for men and women and equal opportunities in the exercise of such rights, of 1 March 2005 UN قانون ضمانات الدولة للمساواة بين الرجال والنساء في الحقوق وفي فرص ممارسة هذه الحقوق، المؤرخ 1 آذار/مارس 2005؛
    It undertakes research programmes and public education to promote equal opportunities in the community. UN وهي تنفذ البرامج البحثية والتثقيف الجماهيري لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع المحلي.
    It undertakes research programmes and public education to promote equal opportunities in the community. UN وتضطلع ببرامج البحث وبتثقيف الجمهور لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع.
    Finally, the Minister is responsible for monitoring and appraising progress with the achievement of equal opportunities in the Netherlands. UN والوزيرة مسؤولة أخيرا عن رصد وتقييم التقدم المحرز في تحقيق تكافؤ الفرص في هولندا.
    :: Production of TV broadcasts representing good practices on equal opportunities in the labour market for both parents; UN :: إنتاج أعمال تلفزيونية تعرض الممارسات الجيدة بشأن تكافؤ الفرص في سوق العمل للوالدين على حد سواء؛
    :: equal opportunities in the State general budget project UN -مشروع تكافؤ الفرص في الموازنة العامة للدولة
    Recommendation 57.19: strengthen efforts to guarantee equal opportunities in the labour market, in particular for women from minority groups. UN التوصية 57-19: تعزيز الجهود المبذولة لضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل، ولا سيما لدى نساء الأقليات.
    130. In Vorarlberg, the framework plan 2009 to 2014 constitutes the basis for steps to achieve equal opportunities in the civil service in this Federal Province. UN 130- وفي فورالبيرغ تشكل الخطة الإطارية للفترة 2009 حتى 2014 الأساس لاتخاذ خطوات لتحقيق تكافؤ الفرص في الخدمة المدنية في هذا الإقليم الاتحادي.
    equal opportunities in the civil service in South Africa UN 1-3- تكافؤ الفرص في الخدمة المدنية في جنوب أفريقيا
    19. To strengthen efforts to guarantee equal opportunities in the labour market, in particular for women from minority groups UN 19- تعزيز الجهود المبذولة لضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل، ولا سيما تكافؤ الفرص لنساء الأقليات
    The Government is implementing various measures as part of the policy to ensure equal opportunities in the labor market. UN 32- وتنفذ الحكومة تدابير شتى كجزء من سياسة ضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل.
    In parallel with this strategy, activities are directed at individual gender-based groups with the goal of ensuring equal opportunities in the field of employment, conciliation of working and family life, education and promotion. UN وتتجه الأنشطة بصورة موازية لهذه الاستراتيجية إلى جماعات أفراد مستندة إلى الجنس بهدف ضمان تكافؤ الفرص في مجال العمل والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية والتعليم والترقية.
    Since 1993, women had been dropping out of the formal economy, a phenomenon which might be related to the denial of equal opportunities in the labour force. UN ومنذ عام 1993، بدأت النساء يخرجن من دائرة الاقتصاد الرسمي، وتلك ظاهرة قد تكون مرتبطة بأفكار الحق في تكافؤ الفرص في القوى العاملة.
    Education and capacity-building were regarded as crucial to ensuring equal opportunities in the labour market, and data showed that the majority of those commencing education or training programmes were women and that the dropout rate of women was lower than that of men. UN ويعتبر التعليم وبناء القدرات عاملين حاسمين لتوفر الفرص المتساوية في سوق العمل، وتشير البيانات إلى أن أغلبية هؤلاء الذين يبدأون تعليمهم أو يشاركون في البرامج التدريبية هم من النساء، وأن معدل النساء اللاتي يتركن التعليم أو التدريب أقل من معدل الرجل.
    A meeting on the topic of gender medicine and equal opportunities in the workplace had been planned by the Office of Equal Opportunity. UN وأعد مكتب تكافؤ الفرص اجتماعا حول موضوع الأدوية الجنسانية وتكافؤ الفرص في أماكن العمل.
    115. Article 6 of the Act on State guarantees of equal rights for men and women and equal opportunities in the exercise of such rights provides for the following in educational establishments of all forms of ownership: UN 115- وتنص المادة 6 من قانون ضمانات الدولة للمساواة بين الرجال والنساء في الحقوق وفي فرص ممارسة هذه الحقوق على أن تقدم المؤسسات التعليمية، بغض النظر عن شكل ملكيتها، ما يلي:
    Accordingly, measures were being taken to create equal opportunities in the labour market, introduce gender-sensitive education, increase women's participation in public and political decision-making, suppress all forms of violence against women, advance health care for women and further strengthen institutional mechanisms. UN وأضافت أنه بناء على ذلك يجري اتخاذ تدابير لتوفير الفرص المتكافئة في سوق العمل ومراعاة المنظور الجنساني في التعليم، وزيادة مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات العامة والقرارات السياسية، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، والنهوض بالرعاية الصحية للمرأة، وزيادة تعزيز الآليات المؤسسية.
    A climate had been created where women could enjoy their human rights and have access to equal opportunities in the political and economic fields and in social development. UN وقد هيئ مناخ يمكن للمرأة من التمتع بحقوقها اﻹنسانية ومن الحصول على فرص متساوية في الميادين السياسية والاقتصادية وفي التنمية الاجتماعية.
    True democracy also entails equal opportunities in the areas of social and economic development. UN ويترتب على الديمقراطية الحقة إيجاد فرص متكافئة في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more