"equal opportunity for women" - Translation from English to Arabic

    • تكافؤ الفرص للمرأة
        
    • تكافؤ الفرص بين المرأة
        
    • تكافؤ الفرص للنساء
        
    • تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء
        
    • بالفرص المتكافئة للمرأة
        
    • تساوي الفرص بالنسبة للمرأة
        
    • تساوي الفرص بين الرجال والنساء
        
    • فرص متساوية للمرأة
        
    • تكافؤ الفرص أمام المرأة
        
    Special emphasis should be placed on ensuring an equal opportunity for women in science. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على ضمان تكافؤ الفرص للمرأة في مجال العلوم.
    equal opportunity for women in the Workplace Act 1997; UN :: قانون تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة في ميدان العمل 1997؛
    equal opportunity for women in the Workplace Agency; UN :: تكافؤ الفرص للمرأة في الوكالة المعنية بأماكن العمل؛
    21. Another important issue for Liechtenstein's gender equality policy is equal opportunity for women and men in the labor market. UN 21- وثمة مسألة أخرى هامة في سياسة المساواة بين الجنسين في ليختنشتاين هي تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    Please also indicate the impact of the equal opportunity for women in the Workplace Act of 1997. UN كما يرجى توضيح أثر قانون تكافؤ الفرص للنساء في أماكن العمل لعام 1997.
    173. The Committee welcomes the progress made by the State party in promoting equal opportunity for women in all sectors of public and professional life. UN ٣٧١ وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    The Government also challenges stereotypes by highlighting women leaders through national awards, such as the equal opportunity for women in the Workplace Agency's annual Business Achievement Awards (see www.eowa.gov.au/). UN وتكافح الحكومة القوالب النمطية أيضا من خلال تسليط الضوء على القيادات النسوية عبر تقديم الجوائز الوطنية - كالجائزة السنوية لمنجزات العمل التي تقدمها الوكالة المعنية بالفرص المتكافئة للمرأة في موقع العمل (انظر http://www.eowa.gov.au/).
    32. The Committee urges the State party to ensure equal opportunity for women and men in the labour market through, inter alia, the use of temporary special measures, according to article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل تساوي الفرص بالنسبة للمرأة والرجل في سوق العمل وذلك من خلال أمور منها تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 التي اعتمدتها اللجنة.
    The Committee regrets the lack of specific information in the report about the de facto situation of women in Morocco and observes that the high rate of female illiteracy reported by the delegation underlines the lack of equal opportunity for women in all aspects of society. UN 98- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تضمن التقرير معلومات محددة بشأن واقع المرأة في المغرب، وتلاحظ أن ما أبلغ به الوفد حول ارتفاع معدل الأمية لدى الإناث يؤكد عدم تساوي الفرص بين الرجال والنساء من جميع جوانب المجتمع.
    Bearing in mind the commitments made at the World Summit for Social Development, the Government has adopted a set of actions and measures, among them a body of laws designed to provide for the full protection of children and adolescents, to guarantee equal opportunity for women and to regulate the health subsystem and the pension system. UN ومع مراعاة الالتزامات التي تعهدنا بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، اعتمدت الحكومة مجموعة من الإجراءات والتدابير، من بينها مجموعة قوانين مصممة لتوفير حماية كاملة للأطفال والمراهقين وضمان تحقيق فرص متساوية للمرأة وتنظيم النظام الفرعي للصحة ونظام المعاشات التقاعدية.
    In 2012, Panama had instituted a national policy on equal opportunity for women and was preparing an accompanying plan of action. UN وفي عام 2012، وضعت بنما سياسة وطنية بشأن تكافؤ الفرص للمرأة وتعد حاليا لخطة عمل تنفذ بالتزامن معها.
    It also stressed that gender equality, particularly equal opportunity for women as regards employment, and the sharing of parental responsibilities between men and women, should be essential elements of a family policy. UN كما شدد على ضرورة اعتبار المساواة بين الجنسين، ولا سيما تكافؤ الفرص للمرأة فيما يتعلق بالعمل، وتقاسم مسؤوليات الوالدين بين الرجل والمرأة، عناصر أساسية في أية سياسة عامة تتعلق باﻷسرة.
    That was the purpose of health, nutrition and education policies and policies aimed at providing employment for young people and equal opportunity for women in the economic, political and social fields. UN وأوضح أن ذلك هو هدف سياسات الصحة والتغذية والتعليم وتوظيف الشباب وتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    The minister responsible for the status of women ensured that the Government's principles of elimination of discrimination and the protection of equal opportunity for women in all areas of the country's activities were applied in all government programmes and policies. UN وذكرت أن الوزير المسؤول عن مركز المرأة يضمن تطبيق مبادئ الحكومة في القضاء على التمييز وفي حماية تكافؤ الفرص للمرأة في جميع أوجه نشاط البلد على جميع البرامج والسياسات الحكومية.
    43. The business sector has come to recognise the fact that promoting equal opportunity for women in working life is in their own best interest. UN 43- وأصبح قطاع الأعمال يعترف بأن تعزيز تكافؤ الفرص للمرأة في حياة العمل يخدم مصلحتها الفضلى.
    424. The equal opportunity for women in the Workplace Act 1999 was designed to promote equal employment and eliminate discrimination. UN 424- لقد صُمم قانون تكافؤ الفرص للمرأة في أماكن العمل لسنة 1999 بحيث يعزز المساواة في العمل ويقضي على التمييز.
    The equal opportunity for women in the Workplace Agency is a statutory authority responsible for administering the Act, and through education it assists organisations to achieve equal opportunity for women. UN ووكالة التكافؤ في الفرص للمرأة في أماكن العمل سلطة قانونية مسؤولة عن إدارة القانون وعن طريق التثقيف تساعد المنظمات في بلوغ تكافؤ الفرص للمرأة.
    Some members stressed the need for equity in the overall approach to gender balance and expressed the view that any measure should ensure equal opportunity for women and men. UN وأكد بعض الأعضاء على ضرورة توخي الإنصاف في النهج العام للتوازن بين الجنسين، وعلى أن أي تدبير ينبغي أن يضمن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    The initiative taken by the non-profit association Conseil National des Femmes Luxembourgeoises (National Council of Women of Luxembourg) to promote a communal policy of equal opportunity for women and men, as mentioned in the initial report, has been strengthened. UN وجرى تدعيم عمل " تعزيز سياسة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على مستوى البلديات " الذي وضعه " المجلس الوطني للمرأة اللكسمبرغية " وهو رابطة لا تستهدف الربح وأشير إليها في التقرير اﻷولي.
    The equal opportunity for women in the Workplace Agency is a statutory authority responsible for administering the Act, and through education it assists organisations to achieve equal opportunity for women. UN ووكالة العمل المعنية بتكافؤ فرص النساء في ميدان العمل هي هيئة قانونية مسؤولة عن تنفيذ هذا القانون، وتساعد من خلال التثقيف المنظمات على تحقيق تكافؤ الفرص للنساء.
    20. The State party's report indicates that equal opportunity for women in the area of employment has been denied by a combination of factors, such as women's lack of formal education and cultural beliefs preventing them from seeking employment outside their home. UN 20 - يشير تقرير الدولة الطرف إلى انعدام تكافؤ الفرص أمام المرأة في مجال العمالة نتيجة مجموعة عوامل كافتقارها إلى التعليم النظامي، والمعتقدات الثقافية التي تمنعهن من البحث عن عمل خارج المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more