"equal protection under" - Translation from English to Arabic

    • وفي الحماية المتساوية
        
    • الحماية المتساوية بموجب
        
    • المساواة في الحماية بموجب
        
    • بحماية متساوية بموجب
        
    • حماية متساوية بموجب
        
    • والمساواة في الحماية بموجب
        
    • المساواة في التمتع بالحماية بموجب
        
    • المساواة في توفير الحماية بموجب
        
    • بالحماية المتساوية بموجب
        
    • بالحماية المتساوية في ظل
        
    • القدر من الحماية بموجب
        
    • المساواة في التمتع بحماية
        
    • المتكافئ بحماية
        
    2. The Convention on the Rights of the Child and other international human rights instruments recognize the right of the child to respect for the child's human dignity and physical integrity and equal protection under the law. UN 2- وتعترف اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بحق الطفل في احترام كرامته الإنسانية وسلامته الجسدية وفي الحماية المتساوية أمام القانون.
    The Committee is encouraged that a growing number of States are taking appropriate legislative and other measures to assert children's right to respect for their human dignity and physical integrity and to equal protection under the law. UN ومما يشجع اللجنة أن عدداً متزايداً من الدول الأطراف بصدد اتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الملائمة لتأكيد حق الأطفال في احترام كرامتهم الإنسانية وسلامتهم الجسدية وفي الحماية المتساوية أمام القانون.
    Ensuring equality before the law and equal protection under the law; UN `1` ضمان المساواة أمام القانون وضمان الحماية المتساوية بموجب القانون؛
    (i) Ensuring equality before the law and equal protection under the law; UN `1 ' ضمان المساواة أمام القانون وضمان الحماية المتساوية بموجب القانون؛
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection under the law; nondiscrimination UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في الحماية بموجب القانون؛ عدم التمييز
    The categorization of crimes did not depend on the moral character of the victim, and all women, including prostitutes, enjoyed equal protection under the law. UN ولا يتوقف تصنيف الجرائم على الطابع الأخلاقي للضحية، وتتمتع جميع النساء، بمن فيهن البغايا، بحماية متساوية بموجب القانون.
    Within the first five years after Beijing, constitutional amendments were also enacted, ensuring equal protection under the law in many Latin American countries. UN وقد سُنّت أيضاً تعديلات دستورية في غضون السنوات الخمس الأولى التي تلت إقرار إعلان ومنهاج عمل بيجين، بما يكفل حماية متساوية بموجب القانون في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    2. The Convention on the Rights of the Child and other international human rights instruments recognize the right of the child to respect for the child's human dignity and physical integrity and equal protection under the law. UN 2- وتعترف اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بحق الطفل في احترام كرامته الإنسانية وسلامته الجسدية وفي الحماية المتساوية أمام القانون.
    The Committee is encouraged that a growing number of States are taking appropriate legislative and other measures to assert children's right to respect for their human dignity and physical integrity and to equal protection under the law. UN ومما يشجع اللجنة أن عدداً متزايداً من الدول الأطراف بصدد اتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الملائمة لتأكيد حق الأطفال في احترام كرامتهم الإنسانية وسلامتهم الجسدية وفي الحماية المتساوية أمام القانون.
    2. The Convention and other international human rights instruments recognize the right of the child to respect for the child's human dignity and physical integrity and equal protection under the law. UN 2- وتعترف الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بحق الطفل في احترام كرامته الإنسانية وسلامته الجسدية وفي الحماية المتساوية أمام القانون.
    Article 12 : Provides that all persons are equal before the law and entitled to equal protection under the law. UN المادة ٢١: تنص على أن جميع اﻷشخاص سواء أمام القانون ويحق لهم الحماية المتساوية بموجب القانون.
    Getting confiscated land back, equal protection under the law-- you name it. Open Subtitles لإسترجاع الأراضي المصادرة، الحماية المتساوية بموجب القانون سمي ما شئتي
    Paragraph 3 of this article stipulates that the Constitution guarantees to all persons “equal protection under law in the exercise of their rights”. UN وتنص الفقرة ٣ من هذه المادة على أن الدستور يكفل لجميع اﻷشخاص " الحماية المتساوية بموجب القانون في ممارستهم حقوقهم " .
    (c) Respecting equal protection under the law, by: UN (ج) احترام المساواة في الحماية بموجب القانون عن طريق:
    (c) Respecting equal protection under the law, by: UN (ج) احترام المساواة في الحماية بموجب القانون عن طريق:
    8. The Committee notes that article 15 of the Constitution guarantees equal protection under the law for women and men and prohibits discrimination on the ground of sex. UN 8 - تلاحظ اللجنة أن المادة 15 من الدستور تضمن المساواة في الحماية بموجب القانون بالنسبة للمرأة والرجل، وتحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    The Constitution of Samoa accords all persons within Samoa as equal before the law and entitled to equal protection under the law. UN يعتبر الدستور جميع مواطني ساموا متساوين أمام القانون ومن حقهم التمتع بحماية متساوية بموجب القانون.
    " All persons are equal before the law and shall enjoy equal protection under the law. UN " جميع الأفراد سواسية أمام القانون وهم يتمتعون بحماية متساوية بموجب القانون.
    Member States should ensure that women have equal protection under the law and equal access to justice in order to facilitate efforts by Governments to prevent and sanction acts of violence against women through comprehensive and coordinated policies and strategies, and to deal with all forms of violence against women within the criminal justice system. UN ولا بد للدول الأعضاء أن تكفل للمرأة حماية متساوية بموجب القانون وإمكانية متساوية للجوء إلى القضاء بغية تسهيل الجهود التي تبذلها الحكومات لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه من خلال اتباع سياسات واستراتيجيات شاملة ومنسقة، والتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة في إطار نظام العدالة الجنائية.
    Member States should ensure that women have equal protection under the law and equal access to justice in order to facilitate efforts by Governments to prevent and sanction acts of violence against women through comprehensive and coordinated policies and strategies, and to deal with all forms of violence against women within the criminal justice system. UN ولا بد للدول الأعضاء أن تكفل للمرأة حماية متساوية بموجب القانون وإمكانية متساوية للجوء إلى القضاء بغية تسهيل الجهود التي تبذلها الحكومات لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه من خلال اتباع سياسات واستراتيجيات شاملة ومنسقة، والتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة في إطار نظام العدالة الجنائية.
    2.3 The principles of non-discrimination and equal protection under the law shall be applied and respected in particular in the areas of employment in public administration and public enterprises, and access to public financing. UN 2-3 يُطبق ويُحترم مبدأ عدم التمييز والمساواة في الحماية بموجب القانون، ولا سيما في مجالي التوظيف في الإدارة العامة والمؤسسات العامة، وإمكانية الحصول على التمويل العام.
    10. The principle of equal protection under the law is observed in all legislative, judicial and administrative acts of the State. UN ٠١- يحترم مبدأ المساواة في التمتع بالحماية بموجب القانون في جميع اﻹجراءات التشريعية والقضائية واﻹدارية التي تتخذها الدولة.
    - Call upon States to ensure equal protection under the law and equal access to justice for victims of violations of international humanitarian law and human rights law, including women and children, and to take the necessary measures to ensure the protection of victims and witnesses. UN - دعوة الدول إلى كفالة المساواة في توفير الحماية بموجب القانون لضحايا انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بمن فيهم النساء والأطفال، وإتاحة فرص متكافئة لوصولهم إلى العدالة وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة حماية الضحايا والشهود.
    Article 8 enshrines the right to equal protection under the law and seeks to eliminate and prevent discrimination. UN وتكرس المادة 8 الحق في التمتع بالحماية المتساوية بموجب القانون وتسعى إلى التخلص من التمييز وإلى منعه.
    Malaysia's various indigenous communities enjoyed equal protection under the Constitution and other laws. UN وتحظى المجتمعات الأصلية المختلفة في ماليزيا بالحماية المتساوية في ظل الدستور والقوانين الأخرى.
    30. Mr. Zaki (Pakistan), speaking on the topic of the elimination of racism and racial discrimination, said that the equality of all persons and their right to enjoy equal protection under the law was a fundamental human right enshrined in numerous international legal instruments. UN ٣٠ - السيد زكي )باكستان(: تكلم عن موضوع القضاء على العنصرية والتمييز العنصري فقال إن تحقيق المساواة بين جميع اﻷفراد وحقهم في التمتع بنفس القدر من الحماية بموجب القانون هو حق أساسي من حقوق اﻹنسان الواردة في عديد من الصكوك القانونية الدولية.
    He invokes article 17 as he was prevented from obtaining further employment because of the record in his work-book which reflects the grounds for his dismissal, and he invokes article 26 as he claims that his dismissal resulted in a violation of his right to equal protection under the law. UN ويحتج بالمادة 17 حيث إنه حُرم من العمل بعد ذلك بسبب تضمين سجل عمله أسباب إقالته، كما يحتج بالمادة 26 حيث يدّعي أن إقالته أدت إلى انتهاك حقه في المساواة في التمتع بحماية القانون.
    (d) The right to equal protection under the law; 10/ UN )د( الحق في التمتع المتكافئ بحماية القانون)١٠(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more