"equal rights and duties" - Translation from English to Arabic

    • المساواة في الحقوق والواجبات
        
    • بحقوق وواجبات متساوية
        
    • حقوق وواجبات متساوية
        
    • حقوقاً وواجبات متساوية
        
    • بالمساواة في الحقوق والواجبات
        
    • والمساواة في الحقوق والواجبات
        
    • متساوون في الحقوق والواجبات
        
    The different ideas and systems cannot remain as a question at all because our reunification by the confederation formula makes it possible for the regional governments to pursue regional autonomy respectively with equal rights and duties. UN ولا يمكن أن يظل اختلاف اﻷفكار والنظم عائقا على اﻹطلاق ﻷن إعادة توحيدنا بالصيغة الكونفدرالية يتيح لكلتا من حكومتي اﻹقليمين إمكانية ممارسة الحكم الذاتي في إقليمهما على قدم المساواة في الحقوق والواجبات.
    71. The Constitution also states that equal rights and duties of both spouses are the foundation of matrimony. UN 71- وينص الدستور البوليفي على أن الزواج يقوم على أساس المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين.
    The Family and Marriage Code envisages equality of rights and duties of parents in the sense that the father and mother have equal rights and duties in respect of their children. UN ويراعي قانون الزواج واﻷسرة المساواة بين اﻷبوين في الحقوق والواجبات بمعنى تمتع اﻷب واﻷم بحقوق وواجبات متساوية فيما يتعلق بأطفالهما.
    The Federal Constitution established a new family model, with equal rights and duties, ensuring formal equity, besides establishing a stable union as a family unit in paragraph 3 of article 226. UN وأرسى الدستور الاتحادي نموذجاً جديداً للأسرة، بحقوق وواجبات متساوية تضمن المساواة الرسمية، بالإضافة إلى تقريره، في الفقرة 3 من المادة 226، أن العِشرة المستقرة علاقة أسرية .
    The man and woman have equal rights and duties in the marriage. UN ولكل من الرجل والمرأة حقوق وواجبات متساوية في الزواج.
    It noted that the Civil Service Law of 2004 guaranteed equal rights and duties for public sector employees without gender discrimination for both citizens and non-citizens. UN ولاحظت أن قانون الخدمة المدنية الصادر عام 2004 يكفل حقوقاً وواجبات متساوية لموظفي القطاع العام دون تمييز على أساس نوع الجنس للمواطنين وغير المواطنين على السواء.
    The Federal Constitution of 1988 provides for equal rights and duties between men and women. UN ينص الدستور الاتحادي لعام 1988 على المساواة في الحقوق والواجبات بين الرجل والمرأة.
    202. The Constitution of Yemen guaranteed equal rights and duties to all, without distinguishing between men and women. UN ٢٠٢ - وأضافت ان دستور اليمن يكفل المساواة في الحقوق والواجبات للجميع دون تمييز بين الرجل والمرأة.
    equal rights and duties imply both spouses shall agree on the direction of the common life - Art. 1559. UN وتعني المساواة في الحقوق والواجبات أن كلا الزوجين سيتفقان على تسيير الحياة المشتركة - المادة 1559.
    The new family code also adopted the principle of equal rights and duties between parents for forming and caring for a family. That should lead to child-rearing on an equal basis and negate all forms of discrimination based on gender. UN كما تم من خلالها تبني مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين في تكوين ورعاية الأسرة، وهو ما يسمح بتربية الأطفال على قيم المساواة وإلغاء كل مظاهر التمييز المبنية على أساس نوع الجنس.
    The Constitution foresees equal rights and duties for men and women in family, cultural, social, economic and political life. UN ويتوخى الدستور المساواة في الحقوق والواجبات للرجل والمرأة في الحياة الأسرية، والثقافية، والاجتماعية، والاقتصادية والسياسية.
    Both parents have equal rights and duties with regard to their children (parental right). UN ويتمتع كلا الأبوين بحقوق وواجبات متساوية في ما يتعلق بأطفالهما (حق الأبوة).
    14. Article 22 states that any kind of discrimination and distinction between citizens of Afghanistan shall be forbidden and that the citizens of Afghanistan, man and woman, have equal rights and duties before the law. UN 14 - وتنص المادة 22 على منع أي نوع من أنواع التمييز والتفرقة بين مواطني أفغانستان، وأن مواطني أفغانستان، رجالا ونساء، يتمتعون بحقوق وواجبات متساوية أمام القانون.
    2. Men and women of full legal age shall have the right, upon their consent; to marry and to found a family freely without any discrimination and they shall have equal rights and duties as to all family affairs. UN 2- من حق الرجل والمرأة عندما يصلان إلى السن القانونية الكاملة الزواج وتأسيس أسرة بحرية وبموافقتهما وبدون تمييز ويتمتعان بحقوق وواجبات متساوية في جميع شؤون الأسرة.
    392. Under national family law, family members have equal rights and duties regardless of their sex or status. UN 392- بموجب قانون الأسرة الوطني، تكون لأفراد الأسرة حقوق وواجبات متساوية بصرف النظر عن جنسهم أو وضعهم.
    Art. 195 - All children, without distinction as to origin, have equal rights and duties with respect to their parents ... UN المادة ٥٩١ - لﻷطفال جميعهم، دون تمييز بسبب اﻷصل، حقوق وواجبات متساوية تجاه الوالدين ...
    The Eritrean Constitution under article 22- on Family affairs, clearly stipulates that the family is the natural and fundamental unit of society; that men and women of full legal age shall have the right to found a family freely and that they shall have equal rights and duties as to all family affairs. UN وينص دستور أريتريا بوضوح في إطار المادة 22 بشأن أمور الأسرة على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وأن من حق الرجل والمرأة عندما يصلان إلى السن القانونية الكاملة تأسيس أسرة بحرية وأن لكل منهما حقوقاً وواجبات متساوية بالنسبة لجميع أمور الأسرة.
    Family and marriage are ruled by civil law which establishes, as stated in the Portuguese Constitucional Act, equal rights and duties for women and men. (See: I Report of Portugal, 1985). UN 291- ينظم القانون المدنى شئون الأسرة والزواج، فيضع كما هو وارد في القانون الدستوري البرتغالي حقوقاً وواجبات متساوية للمرأة والرجل. (انظر التقرير الأول للبرتغال 1985).
    190. The spouses enjoy equal rights and duties. UN ١٩٠ - ويتمتع الزوجان بالمساواة في الحقوق والواجبات.
    It is a national voluntary organization working for a society in which justice, equality and equal rights and duties are the order of the day. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر يمثل الاتحاد العام للمرأة السودانية أكبر التنظيمات النسوية القاعدية وهو تنظيم قومي طوعي يعمل من أجل مجتمع تسوده العدالة والمساواة في الحقوق والواجبات.
    Today this reality has been superseded and therefore it is necessary to consider the issue of the veto, perceived as anachronistic, anti-democratic and contrary to the basic principle that all States Members of the United Nations have equal rights and duties. UN واليوم بطل هذا الواقع، ولذا فمن الضروري النظر في مسألة حق النقض الذي ينظر إليه على اعتبار أنه مفارقة تاريخية وأنه غير ديمقراطي ومخالف للمبدأ اﻷساسي وهو أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة متساوون في الحقوق والواجبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more