"equal wages" - Translation from English to Arabic

    • المساواة في الأجور
        
    • أجور متساوية
        
    • والمساواة في الأجور
        
    • أجورا متساوية
        
    • المساواة في الأجر
        
    • بالمساواة في الأجور
        
    • أجوراً متساوية
        
    • الأجر المتساوي
        
    • اﻷجور المتساوية
        
    • المساواة في المرتبات
        
    :: promoting equal wages of men and women working on the same positions or performing works having an equivalent value. UN :: تشجيع المساواة في الأجور بين الرجال والنساء الذين في نفس المناصب أو الذين يؤدون أعمالا متساوية القيمة.
    She also wished to know whether the equal wages action plan had been evaluated. UN وقالت أيضاً إنها تَوَدُّ أن تعرف إن كان قد أُجري تقييم لخطة العمل من أجل المساواة في الأجور.
    (v) Enforce minimum-wage regulations in both formal and informal sectors and ensure equal wages for work of equal value; UN ' 5` إنفاذ لوائح الحد الأدنى للأجور في القطاعين الرسمي وغير الرسمي وضمان دفع أجور متساوية عن العمل المتساوي القيمة؛
    In Luxembourg, the Government provided financial assistance to private sector companies that invest in gender equality and ensure equal wages for women and men. UN وفي لكسمبورغ، قدمت الحكومة مساعدات مالية إلى شركات القطاع الخاص التي تستثمر في مجال المساواة بين الجنسين وتكفل تقديم أجور متساوية للنساء والرجال.
    Fair and equal wages are ensured through the collective agreements in the public and private sector. UN وتكفل الاتفاقات الجماعية الإنصاف والمساواة في الأجور في القطاعين العام والخاص.
    In any case, public work programmes must always ensure there are equal wages for men and women. UN وعلى أية حال، ينبغي أن تضمن برامج الأشغال العامة دائما أجورا متساوية للرجال والنساء.
    The Equal Remuneration Act, 1976, ensures equal wages for equal work including women. UN ويكفل قانون المساواة في الأجر لعام 1976 أجوراً متساوية لقاء العمل المتساوي بما في ذلك عمل المرأة.
    In addition, women enjoyed special privileges under the Civil Service Law, and had laws in line with international treaties on equal wages and working hours, and regulations on maternity and nursing leave. UN وأضافت أن المرأة تتمتع بامتيازات خاصة في ظل قانون الخدمة المدنية وأنه توجد قوانين تتفق والمعاهدات الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجور وساعات العمل وبالقواعد المنظمة لإجازة الأمومة وإجازة الحضانة.
    There are no legal provisions impeding equal wages and equal employment for men and women; UN لا توجد أحكام قانونية تحول دون تطبيق المساواة في الأجور وتكافؤ فرص العمل للرجال والنساء؛
    106. On women rights in the labour market, Japan indicated that equal wages for men and women were guaranteed in the law. UN 106- وفيما يخص حقوق النساء في سوق العمل، أوضحت اليابان أن المساواة في الأجور بين النساء والرجال أمر مضمون في القانون.
    While recognizing the progress achieved as far as equality in the workplace is concerned, the Committee emphasizes that much remains to be done to reach full equality, including equal wages. UN وإذ تعترف اللجنة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالمساواة في مكان العمل، فإنها تؤكد أنه ما زال ينبغي عمل الكثير للتوصل إلى المساواة التامة، بما فيها المساواة في الأجور.
    Equal pay and employment opportunities were guaranteed by the Royal Civil Service Rules, while labour policies ensured equal wages. UN والتكافؤ في فرص كسب الأجر وفرص العمل، تكفله قواعد الخدمة المدنية الملكية، بينما تكفل السياسات العمالية المساواة في الأجور.
    equal wages and access to employment for men and women (para. 56). UN - المساواة في الأجور وإتاحة فرص العمل للرجال والنساء (الفقرة 56).
    110. Article 123 of the Constitution of the United Mexican States provides that equal wages shall be paid for equal work without any discrimination between sexes or nationalities. UN ٠١١- ينص الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية في المادة ٣٢١ على دفع أجور متساوية مقابل أعمال متساوية، من دون التمييز على أساس الجنس أو الجنسية.
    Section 89 of the Labour Code provides that " equal wages shall be paid for equal work performed in equivalent posts, under the same conditions of efficiency and seniority within the same enterprise " . UN وينص البند 89 من قانون العمل على أن ' ' تدفع أجور متساوية عن العمل المتساوي المؤدى في وظائف متساوية، في نفس الظروف من حيث الكفاءة والأقدمية داخل مؤسسة واحدة``.
    Article 2 of the Labour Act prohibits unequal treatment of job seekers or workers, among others, also on the basis of gender, marital status and family duties, and binds employers to pay equal wages for equal work and work of equal value to women and men. UN وتحظر المادة 2 من قانون العمل عدم المساواة في معاملة الباحثين عن العمل أو العمال، من بين أمور أخرى، أيضا على اساس نوع الجنس، والحالة الزوجية والواجبات العائلية، وتلزم أرباب الأعمال بدفع أجور متساوية مقابل العمل المتساوي والعمل المتساوي القيمة للمرأة والرجل.
    VII. equal wages shall be paid for equal work, regardless of sex or nationality. UN سابعاً - تدفع أجور متساوية عن العمل المتساوي بغض النظر عن الجنس أو الجنسية.
    Realizing that the implementation of such recommendations was vital to achieving the Millennium Development Goals, the Government had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 2004 and had become a party to nine international treaties on work and equal wages for women. UN وأضافت قائلة إن الحكومة إذ أدركت أن تنفيذ هذه التوصيات هو هام للغاية لتحقيق أهداف الإنمائية للألفية، انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في سنة 2004 وقد أصبحت طرفاً في تسع معاهدات دولية بشأن العمل والمساواة في الأجور بالنسبة للمرأة.
    56. The Committee notes with concern that women do not receive equal wages for work of equal value and are denied equal access to employment and promotion. UN 56 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة لا تتلقى أجورا متساوية مقابل العمل المتساوي الذي تقوم به مع الرجل، ولا تتاح لها فرص متساوية للعمل والترقية.
    Although there was no national survey on salary structures in Suriname between 1999 and 2002, it may be assumed that both legally and in practice the principle of equal wages for equal work applies. UN وعلى الرغم من أنه لم تجر دراسة استقصائية وطنية بشأن هياكل المرتبات في سورينام في الفترة بين عامي 1999 و 2002 فإنه يمكن افتراض أن مبدأ المساواة في الأجر للعمل المتساوي ينطبق قانونياً وفي الممارسة الفعلية على حد سواء.
    10. She was somewhat sceptical regarding implementation of the 2006 Law on equal wages for Women and Men because it was based on negotiation and did not provide for penalties. UN 10 - وقالت إنه يساورها بعض الشك فيما يتعلق بتنفيذ قانون سنة 2006 المتعلق بالمساواة في الأجور بين المرأة والرجل لأنه يتوقف على المفاوضات ولا ينص على وجود جزاءات.
    The future must bring equal wages for equal work Open Subtitles يجب أن يحمل المستقبل أجوراً متساوية حسب العمل
    168. The labour laws provide for equality between men and women and entrench the rule of equal wages. UN 168- وقد ساوت قوانين العمل بين الرجل والمرأة وكرست قاعدة الأجر المتساوي.
    This applies primarily in the labour market; in spite of legal provisions on equal wages having been in effect for a long time and the status of women in that respect having improved much, it seems that full equality as regards wages has not yet been achieved. UN وينطبق ذلك في المقام اﻷول على سوق العمل، فعلى الرغم من أن النصوص القانونية بشأن اﻷجور المتساوية كانت نافذة المفعول لوقت طويل وأن مركز المرأة في هذا الصدد قد تحسن كثيرا، إلا أنه يبدو أن المساواة التامة فيما يتعلق باﻷجور لم تتحقق بعد.
    How can women working in small and medium size enterprises that have no union representation benefit from this Law on equal wages for men and women? What measures are in place to ensure that wage discrepancies are eliminated across sectors? UN فكيف يمكن للنساء العاملات في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي لا يوجد بها تمثيل نقابي أن يستفدن من قانون المساواة في المرتبات بين المرأة والرجل هذا؟ وما هي التدابير المتخذة لضمان القضاء على الفوارق في الأجور في جميع القطاعات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more