"equality of all persons" - Translation from English to Arabic

    • المساواة بين جميع الأشخاص
        
    • مساواة جميع الأشخاص
        
    • المساواة لجميع الأشخاص
        
    • تساوي جميع الأشخاص
        
    • المساواة بين الجميع
        
    • تساوي الجميع
        
    • المساواة بين جميع الناس
        
    • المساواة للجميع
        
    • الناس جميعا سواء
        
    • جميع الأشخاص سواسية
        
    • الناس جميعا متساوون
        
    According to the Constitution, courts, public authorities and others which perform functions within the public administration shall observe in their work the equality of all persons under the law and shall maintain objectivity and impartiality. UN ويقتضي الدستور من المحاكم والسلطات العامة وغيرها من الهيئات التي تمارس وظائف في ميدان الإدارة العامة أن تراعي في عملها مبدأ المساواة بين جميع الأشخاص بموجب القانون وأن تلتزم بالموضوعية والنزاهة.
    :: Upholding the rule of law, respecting the equality of all persons before the law and their entitlement to the equal protection of the law; UN :: دعم سيادة القانون، واحترام المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون وحقهم في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة؛
    10. The principle of equality of all persons before the law is guaranteed in the Constitution of the Republic of Singapore. UN 10 - مبدأ مساواة جميع الأشخاص أمام القانون مكفول في دستور جمهورية سنغافورة.
    However, the Constitution provided for the equality of all persons before the law and other statutory provisions prohibited discrimination in particular situations, such as employment. UN لكن الدستور ينص على مساواة جميع الأشخاص أمام القانون كما أن هناك أحكاماً دستورية أخرى تحظر التمييز في حالات معينة مثل العمالة.
    89. The Constitution guaranteed the equality of all persons before the law and forbade discrimination on any grounds. UN 89 - وقال إن الدستور يكفل المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون ويمنع التمييز لأي سبب من الأسباب.
    Article 12 of the Singapore Constitution enshrines the principle of equality of all persons before the law. UN تُكَرِّس المادة 12 من دستور سنغافورة مبدأ تساوي جميع الأشخاص أمام القانون.
    He added that article 26 guaranteed the equality of all persons before the law. UN وأضاف قائلاً إن المادة 26 تضمن المساواة بين الجميع أمام القانون.
    78. The Thai Constitution guarantees the equality of all persons before the law, and prohibits unjust discrimination against a person because of his or her disability. UN 78- يكفل دستور تايلند المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون، ويحظر التمييز المجحف ضد أي شخص بسبب الإعاقة.
    106. Ms. Chanet said that article 14, paragraph 1, of the Covenant referred simply to the equality of all persons before the courts and tribunals, a concept that applied to civil, as well as criminal, cases. UN 106 - السيدة شانيه: قالت إن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد تشير ببساطة إلى المساواة بين جميع الأشخاص أمام المحاكم والهيئات القضائية، وهو مفهوم ينطبق على الدعاوى المدنية فضلا عن الجنائية.
    Although there is no specific gender equality and anti-gender discrimination legislation in Singapore, the principle of equality of all persons before the law is enshrined in the Singapore Constitution. UN على الرغم من أنه لا يوجد في سنغافورة تشريع معين ينص على المساواة بين الجنسين ومنع التمييز بينهما فإن مبدأ المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون مبدأ منصوص عليه في دستور سنغافورة.
    Her Government believed that article 12 (1) of the Constitution, enshrining the principle of equality of all persons before the law, provided a sufficient guarantee of equality to all Singaporeans, men and women. UN وردا على ذلك، ذكرت أن حكومتها تعتقد أن الفقرة 1 من المادة 12 من الدستور التي تحمي مبدأ المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون، تتيح ضمانات كافية للمساواة لجميع مواطني سنغافورة، رجالا ونساء.
    51. The Constitution of Eritrea and other pertinent laws guarantee equality of all persons under the law. UN 51- يكفل دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة مساواة جميع الأشخاص أمام القانون.
    31. San Marino has a comprehensive legislation and active policy measures to promote the equality of all persons before the law and equal treatment in all areas. UN 31- تطبق سان مارينو تدابير تشريعية شاملة وسياسة عامة نشطة لتعزيز مساواة جميع الأشخاص أمام القانون وفي المعاملة في جميع المناطق.
    45. While the Liechtenstein Constitution does not expressly guarantee equality of all persons before the law, the Constitutional Court has in a series of judgements recognized equality before the law also for foreigners. UN 45- على الرغم من أن دستور ليختنشتاين لا يكفل صراحة مساواة جميع الأشخاص أمام القانون، فإن المحكمة الدستورية اعترفت، في سلسلة من الأحكام، بالمساواة أمام القانون للأجانب أيضاً.
    Emphasizing that the Committee against Torture has observed, with regret, that discrimination of any kind can create a climate in which torture or ill-treatment of " other " groups can more easily be accepted and that discrimination undercuts the realization of equality of all persons before the law, UN وإذ يؤكدون على أن لجنة مناهضة التعذيب قد لاحظت، مع الأسف، أن التمييز من أي نوع يمكن أن يوجِد مناخاً يمكن فيه بسهولة أكبر قبول تعذيب أو إساءة معاملة الجماعات " الأخرى " وأن التمييز ينال من تحقيق المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون،
    Although there is no specific gender equality and anti-gender discrimination legislation in Singapore, the principle of equality of all persons before the law is enshrined in the Singapore Constitution. UN 2-4 رغم أنه لا توجد تشريعات محدّدة بشأن المساواة بين الجنسين والتمييز المناهض للجنسين في سنغافورة، فإن مبدأ المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون مكرّس في دستور سنغافورة.
    The Constitution of Ethiopia guarantees equality of all persons before the law and their entitlement without any discrimination to equal protection by the law. UN ويكفل دستور إثيوبيا تساوي جميع الأشخاص أمام القانون ويكفل استحقاقاتهم دون أي تمييز في الحماية المتساوية التي يسبغها القانون.
    Taking into account the principle of equality of all persons before the law enshrined in Article 29 of the Constitution of the Republic of Lithuania, it should be concluded that the provision set forth in Article 48 is applicable both to women and men. UN ومع مراعاة مبدأ تساوي جميع الأشخاص أمام القانون، وهو المبدأ المجسد في المادة 29 من الدستور، ينبغي الخلوص إلى أن الحكم الوارد في المادة 48 ينطبق على كل من النساء والرجال.
    33. Article 149 of the Constitution defines discrimination and provides for the equality of all persons before the law. UN 33 - وتعرِّف المادة 149 من الدستور التمييز وتنص على المساواة بين الجميع أمام القانون.
    11. Article 26 of the Covenant relates to the equality of all persons before the law. UN ١١- وتتناول المادة ٦٢ من العهد تساوي الجميع أمام القانون.
    7. Human rights are based on the equality of all persons and their equal standing before the law. UN 7- تستند حقوق الإنسان إلى المساواة بين جميع الناس ومعاملتهم معاملة متساوية أمام القانون.
    107. The Committee is concerned that, although the Constitution guarantees equality of all persons in article 12 (1), it does not explicitly recognize equality on the basis of sex and there is no definition of discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention in the State party's legislation, including the Women's Charter. UN 107 - ويساور اللجنة القلق إذ أن الدستور، وإن كان يكفل المساواة للجميع بمقتضى المادة 12 (1)، فهو لا يقر صراحة بالمساواة بين الجنسين، كما لا يوجد في تشريعات الدولة الطرف، بما فيها ميثاق المرأة، تعريف للتمييز ضد المرأة على النحو الوارد في الفقرة 1 من الاتفاقية.
    Article 14 - equality of all persons before the courts 118 - 131 UN المادة ٤١- الناس جميعا سواء أمام القضاء ٨١١-١٣١
    All domestic laws are based on this principle of equality of all persons before the law. UN وتستند جميع القوانين المحلية إلى هذا المبدأ بأن جميع الأشخاص سواسية أمام القانون.
    Article 26 - equality of all persons before the law 228 - 232 UN المادة ٦٢- الناس جميعا متساوون أمام القانون ٨٢٢-٢٣٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more