"equality of arms" - Translation from English to Arabic

    • تكافؤ وسائل الدفاع
        
    • المساواة في وسائل الدفاع
        
    • تكافؤ الفرص القانونية
        
    • تساوي الإمكانات
        
    • تساوي وسائل الدفاع
        
    • المساواة في حقوق الدفاع
        
    • المساواة في الدفاع
        
    • تكافؤ الوسائل
        
    • وتكافؤ وسائل الدفاع
        
    • وتكافؤ الفرص القانونية
        
    • تكافؤ اﻷسلحة
        
    • تساوي الفرص
        
    • تكافؤ فرص المرافعة
        
    • بالمساواة في وسائل الدفاع
        
    • تكافؤ الفرص بين الدفاع
        
    Furthermore, contrary to the principle of the equality of arms, the prosecutor did participate in this preliminary hearing. UN وعلاوة على ذلك، شارك المدعي العام في جلسة الاستماع الأولية، وهو ما يتناقض مع مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع.
    The principle of equality of arms should be taken seriously as well, in order to promote a sense of fairness and balance between management and staff. UN كما ينبغي أخذ مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع على محمل الجد من أجل تعزيز الشعور بالعدل والتوازن بين الإدارة والموظفين.
    This breach of the principle of equality of arms amounts to a violation of the right to a fair trial. UN وهذا الانتهاك لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع أدى إلى انتهاك الحق في محاكمة عادلة.
    13. The right to equality before courts and tribunals also ensures equality of arms. UN 13- والحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية يكفل أيضاً تكافؤ الفرص القانونية.
    In The Council's view, the equality of arms is an important principle in any fair legal system. UN ويرى المجلس أن تكافؤ وسائل الدفاع مبدأ مهم في أي نظام قانوني نزيه.
    He considers that this anomaly in the trial violates the right to a fair and impartial hearing and the principle of equality of arms. UN ويعتبر أن هذا الخلل في المحاكمة يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة منصفة ونزيهة ولمبدأ تكافؤ وسائل الدفاع.
    It is guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights and enshrined in the principle of equality of arms. UN وهو حق يكفله الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويجسده مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع.
    Consequently, principle of the equality of arms is strengthened by granting the relevant persons the right to reply to the prosecutor's opinion. UN وبناءً عليه، فقد عُزز مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع بمنح الأشخاص المعنيين الحق في الرد على رأي المدعي العام؛
    It is guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights and enshrined in the principle of equality of arms. UN وهو حق يكفله الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وينص عليه مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع.
    This is essential to uphold public confidence in the principle of equality of arms and the fair administration of justice. UN وهذا أمر أساسي لدعم ثقة الجمهور بمبدأ تكافؤ وسائل الدفاع وإجراءات إقامة العدل بإنصاف.
    It thus has excessive powers, and the effect of this multiplication of powers is a violation of the principle of equality of arms and of fair trial. UN فلها إذاً صلاحيات مفرطة، ويشكل هذا الجمع بين الصلاحيات انتهاكاً لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع والحق في محاكمة عادلة.
    There is a public defender system, through the office of The Peoples lawyer, to ensure an equality of arms in advocacy. UN ويوجد في كيريباس نظام للدفاع العام يُنفّذ عن طريق مكتب محامي الشعب بقصد ضمان المساواة في وسائل الدفاع.
    Mrs Vargay could have appealed the Ontario Court of Justice's judgement but the author could not, which is a violation of the equality of arms principle. UN وكان بإمكان السيدة فارغاي استئناف قرار محكمة العدل في أونتاريو، ولكن صاحب البلاغ لم يكن يمكنه ذلك، مما يمثل انتهاكاً لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع.
    13. The right to equality before courts and tribunals also ensures equality of arms. UN 13- والحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية يكفل أيضا تكافؤ الفرص القانونية.
    The right to equality before courts and tribunals also ensures equality of arms. UN 13- والحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية يكفل أيضا تكافؤ الفرص القانونية.
    Disproportionate aggregation of resources between the prosecution and the defence in terrorism cases is a matter that strikes at the heart of the principle of the equality of arms required in the safeguarding of a fair trial. UN وتجميع الموارد على نحو غير متناسب بين الادعاء والدفاع في قضايا الإرهاب أمر يندرج في صلب مبدأ تساوي الإمكانات المطلوب احترامه من أجل ضمان إجراء محاكمة عادلة.
    The principle of equality of arms was fully respected in this case. UN واحتُرم في هذه القضية احتراماً كاملاً مبدأ تساوي وسائل الدفاع.
    In the present case, the Committee is not satisfied that the requirement of equality of arms and of expeditious procedure have been met. UN وفي القضية المعروضة لا ترى اللجنة ما يقنعها بأن المساواة في حقوق الدفاع وعدم التأخير في الفصل كانا موضع احترام.
    The Committee therefore concludes that the author's right to equality of arms under article 14, paragraph 1, has not been violated. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أنه لم يحدث إخلال بحق صاحب البلاغ في المساواة في الدفاع بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    By the same token, the chairpersons were aware of the disadvantages of that practice, bearing in mind the principle of equality of arms and practical considerations of efficacy. UN ويدرك الرؤساء، للسبب ذاته، مساوئ هذه الممارسة إذا أخذ في الاعتبار مبدأ تكافؤ الوسائل المستعملة والاعتبارات العملية المتعلقة بالفعالية.
    In addition, a person who submits a complaint under supervisory review proceedings is not ensured full participation within such proceedings, which is contrary to the principles of openness, equality of arms and publicity. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يُضمن للشخص الذي يقدّم شكوى في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية المشاركة الكاملة في تلك الإجراءات، وهو ما يتناقض مع مبادئ الشفافية وتكافؤ وسائل الدفاع والعلانية.
    40. The right to have the free assistance of an interpreter if the accused cannot understand or speak the language used in court as provided for by article 14, paragraph 3 (f) enshrines another aspect of the principles of fairness and equality of arms in criminal proceedings. UN 40- كما أن الحق في تزويد المتهم بترجمان مجانا إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة، على نحو ما ورد في الفقرة 3(و) من الفقرة 14، يجسد جانباً آخر من جوانب العدل وتكافؤ الفرص القانونية في المحاكم الجنائية().
    The restrictions applied to the defence regarding timely access to relevant trial documents in this case put them at such a disadvantage as to result in a violation of the important fair trial principle of “equality of arms”, namely the procedural equality of the accused with the prosecutor. UN فالقيود المفروضة على الدفاع فيما يتعلق بالاطلاع في الوقت المناسب على المستندات المتصلة بالمحاكمة في هذه القضية قد وضعت الدفاع في مركز غير مؤات على نحو يشكل انتهاكاً لمبدإ المحاكمة العادلة الهام القاضي ﺑ " تكافؤ اﻷسلحة " ، أي المساواة في اﻹجراءات بين المتهمين والادعاء.
    In this context, the State party observes that the principle of " equality of arms " is observed. UN وفي هذا السياق العام، تلاحظ الدولة الطرف أنه جرى التقيد بمبدأ " تساوي الفرص " .
    Article 14, paragraph 3 (e), of the Covenant does not compel the summoning of witnesses; it simply aims to ensure equality of arms. UN فالفقرة 3(ه) من المادة 14 لا تشترط استدعاء أي شاهد، بل تهدف إلى تحقيق تكافؤ فرص المرافعة.
    The State party dismisses the authors' claim that the Constitutional Court failed to rule on the complaint relating to equality of arms. UN وتعترض الدولة الطرف على ادعاء أصحاب البلاغ أن المحكمة الدستورية لم تبت في الشكوى المتعلقة بالمساواة في وسائل الدفاع.
    The State party should consider abolishing the sub judice rule, in order to comply with the Committee's settled jurisprudence whereby the principle of equality of arms means that the parties should have the necessary time and facilities to prepare their case, which implies access to the documents needed for this purpose. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء قاعدة سرية الإجراءات بما يكفل الامتثال لأحكام القضاء التي كررتها اللجنة، والتي مفادها أن مبدأ تكافؤ الفرص بين الدفاع والادعاء يعني أن يحظى الطرفان بالمدة والتسهيلات الضرورية لإعداد دفوعهما مما يعني حصولهما على المستندات اللازمة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more